| Tell me I’m okay, Patrick
| Скажи мне, что я в порядке, Патрик
|
| Tell me please, that’s all you have to do
| Скажи мне, пожалуйста, это все, что тебе нужно сделать
|
| Just one little okay
| Всего одно маленькое хорошо
|
| And you’ll be on your way!
| И ты будешь в пути!
|
| Patrick, I really need that from you
| Патрик, мне это очень нужно от тебя
|
| Tell me I’m okay, Patrick
| Скажи мне, что я в порядке, Патрик
|
| No pressure, but I seriously need to know
| Никакого давления, но мне очень нужно знать
|
| I realize your occupation
| я понимаю ваше занятие
|
| Is not gentle validation
| Не является мягкой проверкой
|
| But just this once, Patrick give it a go
| Но только на этот раз, Патрик, попробуй.
|
| You represent the outside world 'cause you don’t know me
| Ты представляешь внешний мир, потому что не знаешь меня.
|
| Your perception of me is completely pure
| Твое восприятие меня совершенно чисто
|
| You don’t have an agenda
| У вас нет повестки дня
|
| That’s why I need you to lend a
| Вот почему мне нужно, чтобы вы одолжили
|
| Hand, Patrick
| Хэнд, Патрик
|
| Cause I think I’m fine, Patrick
| Потому что я думаю, что я в порядке, Патрик
|
| But I’m only like 43 percent sure
| Но я уверен только на 43 процента
|
| Tell me I’m okay, Patrick
| Скажи мне, что я в порядке, Патрик
|
| Or even something in the ballpark would be nice
| Или даже что-то на стадионе было бы неплохо
|
| You can phrase it how you want
| Вы можете сформулировать это так, как хотите.
|
| You can make it nonchalant
| Вы можете сделать это небрежно
|
| Forget the «O», even just «K» would suffice
| Забудьте «О», достаточно будет даже «К»
|
| Seriously Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a
| Серьезно, Патрик, я был болен в тот день, когда в школе тебя учили, как быть
|
| normal person? | нормальный человек? |
| It just feels like there’s something fundamental I’m missing out
| Мне просто кажется, что я упускаю что-то фундаментальное
|
| on. | на. |
| Like, is there an instruction manual? | Например, есть ли инструкция по эксплуатации? |
| You get what I’m saying, Patrick?
| Ты понял, о чем я, Патрик?
|
| It just — it just feels like everyone is in this cabal of normal people,
| Просто... такое ощущение, что все состоят в этой клике нормальных людей,
|
| and they’re all laughing at me, like I’m the jester in my own Truman Show.
| и все смеются надо мной, как будто я шут в собственном Шоу Трумэна.
|
| Patrick, tell me what the secret is. | Патрик, расскажи мне, в чем секрет. |
| Just tell me what the secret is.
| Просто скажи мне, в чем секрет.
|
| Is there a manual? | Есть ли руководство? |
| Do you have the manual? | У вас есть руководство? |
| I know you have the manual, Patrick.
| Я знаю, что у тебя есть руководство, Патрик.
|
| I know it’s in your truck, Patrick!
| Я знаю, что он в твоем грузовике, Патрик!
|
| I’m sorry that I yelled, Patrick
| Прости, что накричал, Патрик.
|
| But I need just a little more from you today
| Но мне нужно еще немного от тебя сегодня
|
| So Patrick, hear my plea
| Итак, Патрик, услышь мою просьбу
|
| Make one last delivery
| Сделать последнюю доставку
|
| Say the word, Patrick…
| Скажи слово, Патрик…
|
| Tell me I’m okay
| Скажи мне, что я в порядке
|
| Am I okay? | Я в порядке? |