| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad
| Я не грустный
|
| If you’re not in my crew, you’re green with envy
| Если ты не в моей команде, ты позеленел от зависти
|
| 'Cause no one’s a nasty little freak like me
| Потому что никто не такой противный маленький урод, как я.
|
| Put on the leather jacket that I got on sale
| Наденьте кожаную куртку, которую я купил на распродаже
|
| Smoke old weed that’s super-stale
| Курите старую травку, которая супер-устаревшая
|
| Take an old pain pill from when my toe was broken
| Прими старую таблетку от боли, когда мне сломали палец на ноге.
|
| Can’t find coke, so I snort ibuprofen
| Не могу найти кокаин, поэтому нюхаю ибупрофен
|
| (Spoken)
| (Разговорный)
|
| Oh my God! | Боже мой! |
| Oh, why did I do that?
| О, зачем я это сделал?
|
| (Sung)
| (поет)
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad
| Я не грустный
|
| Big night out, never felt more alive-r
| Большая ночь, никогда не чувствовал себя более живым-r
|
| We get cut off by a student driver
| Нас подрезает водитель-студент
|
| I tell the Uber guy, «Race that bitch!»
| Я говорю парню из Uber: «Гони эту суку!»
|
| As I rant about Lilo & Stitch
| Когда я разглагольствую о Лило и Стиче
|
| That movie is cinematic art
| Этот фильм – кинематографическое искусство
|
| Ooh, pull over, there’s a taco cart!
| О, притормози, там тележка с тако!
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, Lilo’s sad
| Я не грущу, Лило грустит
|
| (Spoken Interlude)
| (Разговорная интерлюдия)
|
| Have you seen Lilo & Stitch? | Смотрели Лило и Стич? |
| It’s so good! | Это так хорошо! |
| You haven’t? | У вас нет? |
| Why? | Почему? |
| Wait,
| Ждать,
|
| what were you doing in 2002 when it came out? | что вы делали в 2002 году, когда он вышел? |
| Were you sad about 9/11?
| Вам было грустно из-за 11 сентября?
|
| I was sad about 9/11 too, but Lilo & Stitch honestly really helped me through
| Мне тоже было грустно из-за 11 сентября, но Лило и Стич, честно говоря, очень помогли мне пережить
|
| it
| Это
|
| (Sung)
| (поет)
|
| You’re so sad that you’re not this cool
| Тебе так грустно, что ты не такой крутой
|
| Your happy smile makes you look like a fool
| Ваша счастливая улыбка заставляет вас выглядеть дураком
|
| You’re so sad that you don’t roll with me
| Тебе так грустно, что ты не катаешься со мной
|
| To quote Stitch, «Ohana means family!»
| Цитируя Стича, «Охана означает семью!»
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad
| мне не грустно, тебе грустно
|
| I’m not sad, you’re sad | мне не грустно, тебе грустно |