Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hanging, исполнителя - Craig Armstrong. Песня из альбома Plunkett And Macleane, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1998
Лейбл звукозаписи: Melankolic, Virgin
Язык песни: Английский
Hanging(оригинал) |
It does not bring pleasure to my heart |
To stand and deliver the sorrowful tale |
Of the man who now stands in the rattling cart |
With a mind full of woe and a belly full of ale |
As God is my witness I shall weep with all of thee |
When the drop fell comes and his legs kick the air |
When the highwayman dances on the Tyburn gallows tree. |
Tell me is there a man in all England |
Who would trade his daily toil |
For a breakneck speed |
For a handsome lass |
For a casket of jewels |
And a life rich and royal. |
Pounding hooves on moonlit mile |
Flashing blade in fancies style |
Lifting gold, lifting dresses, |
Stealing rubies from princesses. |
Oh for a week for a night and a day |
For the rush of the wind and the pistol’s bray. |
Sir! |
For that life would you gladly be |
A-dancing with the devil on the Tyburn gallows tree. |
They call him the Gentleman Highwayman |
They tell me he speaks with a plum in his throat |
But how can you chatter in such high company |
When you’ve shit in you britches and your neck’s in a rope |
When you’re pissing and screaming and gasping for air |
When your fine leather booties are carving the air? |
You can dance blindfolded as your last dying plea |
For you don’t need a teacher or a half-baked preacher |
To learn you how to dance on the Tyburn gallows tree. |
Gallows tree, gallows tree, |
How do I love thee gallows tree? |
Still as the dead |
Silent as the sun |
Master of all men |
Lover of none |
Silently waiting ne’er blushing nor chasing |
No asker of secrets |
No teller of lies |
Right hand of blind justice |
Old England’s best buttress |
Cold handed deliverer |
Feeder of flies |
Accomplice to murder |
Mother of shame |
Gallows tree |
Gallows tree |
Bastard of history |
Gallows tree |
Taker of |
Sweet James Macleane. |
Висячий(перевод) |
Это не приносит удовольствия моему сердцу |
Встать и рассказать печальную историю |
О человеке, который сейчас стоит в грохочущей тележке |
С умом, полным горя, и животом, полным эля |
Поскольку Бог мне свидетель, я буду плакать со всеми вами |
Когда капля упала, и его ноги пинают воздух |
Когда разбойник танцует на виселице Тайберна. |
Скажи мне, есть ли мужчина во всей Англии |
Кто променял бы свой ежедневный труд |
Для головокружительной скорости |
Для красивой девушки |
Для шкатулки с драгоценностями |
И жизнь богатая и королевская. |
Стук копыт на залитой лунным светом миле |
Блестящее лезвие в модном стиле |
Подъемное золото, подъемные платья, |
Кража рубинов у принцесс. |
О, неделю, ночь и день |
За порывом ветра и грохотом пистолета. |
Сэр! |
Для этой жизни вы бы с радостью |
Танцы с дьяволом на виселице Тайберна. |
Они называют его джентльменом-разбойником |
Мне говорят, что он говорит со сливой в горле |
Но как ты можешь болтать в такой высокой компании |
Когда у тебя в штанах дерьмо, а на шее веревка |
Когда ты писаешь, кричишь и задыхаешься |
Когда твои прекрасные кожаные сапоги разрезают воздух? |
Вы можете танцевать с завязанными глазами, как ваша последняя предсмертная мольба |
Ибо вам не нужен ни учитель, ни полусырой проповедник |
Научить вас танцевать на виселице Тайберна. |
Дерево виселицы, дерево виселицы, |
Как я люблю тебя, дерево виселицы? |
Все еще как мертвый |
Тихий, как солнце |
Мастер всех мужчин |
Любительница |
Тихо ожидая, не краснея и не преследуя |
Не спрашивать секреты |
Нет лжи |
Правая рука слепого правосудия |
Лучший контрфорс Старой Англии |
Хладнокровный доставщик |
Кормушка мух |
Соучастник убийства |
Мать позора |
Дерево виселицы |
Дерево виселицы |
Ублюдок истории |
Дерево виселицы |
Взявший |
Милый Джеймс Маклин. |