| When I was only seventeen, couldn’t wait for twenty one
| Когда мне было всего семнадцать, я не мог дождаться двадцати одного
|
| I’d hang around on Clayton Street in the bars there gettin' drunk
| Я слонялся по Клейтон-стрит в барах и напивался
|
| A baseball cap and a fake ID would get me in the clubs
| Бейсболка и поддельное удостоверение личности помогут мне попасть в клубы.
|
| Then I would dance with the college girls and lie about who I was
| Тогда я танцевал бы с девушками из колледжа и лгал о том, кто я
|
| I’d say «I'm pre-Med. | Я бы сказал: «Я pre-Med. |
| here at UGA, live on Milledge Avenue
| здесь, в UGA, в прямом эфире на Милледж-авеню
|
| I was raised over in Buckhead, I drive a BMW.»
| Я вырос в Бакхеде, я езжу на BMW».
|
| I was breakin' hearts and takin' names and numbers just for fun
| Я разбивал сердца и брал имена и номера просто для удовольствия
|
| Stealin' kisses wishin' I was twenty one
| Украсть поцелуи, желая, чтобы мне был двадцать один год
|
| When Thursdays came and pocket change would quickly disappear
| Когда наступали четверги и карманная мелочь быстро исчезала
|
| Upstairs at Lowry’s Tavern, we’d pay a nickel for every beer
| Наверху в таверне Лоури мы платили по пятаку за каждое пиво
|
| Shootin' pool, smokin' cigarettes with a dizzy head and a grin
| Стреляем в бильярд, курим сигареты с головокружением и ухмылкой
|
| Four A.M. | Четыре утра |
| on a school night, still hangin' out with my friends
| в школьную ночь, все еще тусуюсь с друзьями
|
| One hour’s sleep on a dirty couch, no shower, off to school
| Час сна на грязном диване, без душа, в школу
|
| Smellin' just like a brewery with a bad hangover too
| Пахнет так же, как пивоварня с плохим похмельем тоже
|
| The teachers all would hassle me: «Stay awake, pay attention»
| Учителя все приставали ко мне: «Бодрствуй, будь внимателен».
|
| I was catchin' hell, wishin' I was twenty one
| Я ловил ад, желая, чтобы мне был двадцать один
|
| The youngest one of all my friends, I didn’t act my age
| Самый младший из всех моих друзей, я не вел себя по возрасту
|
| Too cool for the football games and the homecoming parades | Слишком круто для футбольных игр и парадов возвращения на родину |
| Now I look back and I have to smile, cause boy it was fun
| Теперь я оглядываюсь назад и должен улыбаться, потому что, мальчик, это было весело.
|
| Bein' seventeen, wishin' I was twenty one
| Мне семнадцать, жаль, что мне не двадцать один
|
| Now I’m only twenty six, feelin' more like fourty three
| Сейчас мне всего двадцать шесть, чувствую себя скорее как сорок три.
|
| My hairline’s disappearing, and I never get ID’d
| Моя линия роста волос исчезает, и меня никогда не опознают
|
| My clothes are out of fashion, no I’m not cool anymore
| Моя одежда вышла из моды, нет, я больше не крут
|
| In the bed by ten o’clock each night, and up at half-past four
| В постели к десяти часам каждую ночь и в половине пятого
|
| Still I go down to that college town when the Bulldogs play at home
| Тем не менее я иду в этот студенческий городок, когда Бульдоги играют дома
|
| I drink keg beer from a trash can til the whole damn thing is gone
| Я пью бочковое пиво из мусорного бака, пока вся эта чертова вещь не исчезнет
|
| Then I look at all those college girls so innocent and young
| Затем я смотрю на всех этих девушек из колледжа, таких невинных и молодых
|
| And I just check 'em out, and say «Damn… I wish I was twenty one» | И я просто проверяю их и говорю: «Черт… Хотел бы я, чтобы мне был двадцать один год» |