| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| So I can, so I can | Чтобы мог, чтобы мог |
| Watch you weave then breathe your story lines | Смотреть, как ты сплетаешь дыхание — нити сказаний своих, |
| |
| And I wear my sunglasses at night | И вновь я скрываю глаза за стеклом темноты, |
| So I can, so I can | Чтоб мог, чтобы мог |
| Keep track of the visions in my eyes | Вести счёт призракам, что бродят в моём зрачке; |
| |
| While, she's deceiving me | Пока она ведёт меня в обмане, |
| It cuts my security | Мою крепость пронизывает острый сквозняк, |
| Has she got control of me? | Разве она обрела надо мной власть? |
| I turn to her and say | Я поворачиваюсь к ней, и слова мои — |
| |
| Don't switch the blade on the guy in shades, oh no | Не обнажай клинок для того, кто в очках от сумерек, — не надо, |
| Don't masquerade with the guy in shades, oh no | Не играй в чужие лица с тем, кто в очках от сумерек — не надо, |
| I can't believe it | Я не верю глазам своим, |
| 'Cause you've got it made with the guy in shades, oh no | Ведь ты нашла свою удачу рядом с тем, кто в очках от сумерек, — увы. |
| |
| I wear my sunglasses at night | Я вновь надел очки свои в ночи, |
| So I can, so I can | Чтобы мог, чтобы мог |
| Forget my name while you collect your claim | Имя своё забыть, пока ты собираешь дары, что ждёшь, |
| |
| And I wear my sunglasses at night | И снова я в очках, где ночь, как пепел, таит взгляд, |
| So I can, so I can | Чтоб мог, чтобы мог |
| See the light that's right before my eyes | Увидеть свет, что прямо перед моим взором пылает; |
| |
| While she's deceiving me | Пока она вновь скользит в обмане, |
| She cuts my security | Она режет мою защищённость, словно тонкое стекло, |
| Has she got control of me? | Неужто она держит меня на поводке? |
| I turn to her and say | Я обращаюсь к ней и говорю — |
| |
| Don't switch the blade on the guy in shades, oh no | Не поднимай лезвие на того, кто скрывается в очках, — не надо, |
| Don't masquerade with the guy in shades, oh no | Не строй чужих масок рядом с тем, кто в очках, — не надо, |
| I can't believe it | Не могу поверить, |
| Don't be afraid of the guy in shades, oh no | Не бойся того, кто прячет глаза за стёклами, — не надо, |
| It can't escape you | Ты не укроешься от этого, |
| 'Cause you got it made with the guy in shades, oh no | Ведь ты обрела всё с тем, кто в очках от сумерек, — увы. |
| |
| Oh no | О, нет, |
| I say | Скажу я, |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| |
| I say it to you now | Я сейчас тебе это говорю: |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| |
| I cry to you | Я кричу тебе: |
| I wear my sunglasses at night | Я ночью ношу свои очки от солнца, |
| I wear my sunglasses | Я в тёмных очках |