| She’s a vamp!
| Она вампир!
|
| She’s a pert!
| Она дерзкая!
|
| She’s a snake in the grass in a skirt!
| Она змея в траве в юбке!
|
| Oh she waddles along like a duck on the loose
| О, она ковыляет, как утка на свободе
|
| All she needs is the feathers, she’s got the caboose!
| Все, что ей нужно, это перья, у нее есть камбуз!
|
| When she gives
| когда она дает
|
| Them the eye
| Их глаз
|
| If they’re over sixteen it’s «goodbye!»
| Если им больше шестнадцати — «до свидания!»
|
| Oh it’s not that we’re worried and not that we care…
| О, это не то, что мы беспокоимся, и не то, чтобы нам не все равно...
|
| But oh, what my hands could do to her hair!
| Но о, что мои руки могли сделать с ее волосами!
|
| Lola, we adore you, who could ever take your place?
| Лола, мы обожаем тебя, кто мог бы занять твое место?
|
| We’re all pulling for you
| Мы все тянемся за тебя
|
| We’d love to see you fall on your face
| Мы бы хотели, чтобы вы упали лицом вниз
|
| She’s a bore!
| Она зануда!
|
| She’s a pest!
| Она вредитель!
|
| She’s a lot of bad news from the west!
| У нее много плохих новостей с запада!
|
| Oh she’s taken our boys an' she oughta be poisoned
| О, она забрала наших мальчиков, и ее нужно отравить
|
| We hate her!
| Мы ненавидим ее!
|
| But aside of that…
| Но помимо этого…
|
| We’re all very fond of Miss Pratt
| Мы все очень любим мисс Пратт
|
| She’s a dream!
| Она мечта!
|
| Yessiree!
| Ессири!
|
| But how bad can a dream get to be?
| Но насколько плохим может быть сон?
|
| Oh how much of her nonsense have we got to take?
| О, сколько ее чепухи мы должны вынести?
|
| If she’d only jump, I’d furnish the lake!
| Если бы она только прыгнула, я бы обставил озеро!
|
| She’s a friend
| Она друг
|
| Yes, indeed
| Да, в самом деле
|
| But the kind of a friend you don’t need
| Но такой друг тебе не нужен
|
| Generosity’s one thing the girl doesn’t lack
| Щедрость - это то, чего не хватает девушке
|
| Why she’d even give you the shirt off my back!
| Почему она вообще отдала тебе рубашку с моей спины!
|
| Lola, we adore you
| Лола, мы тебя обожаем
|
| With the hands they long to touch
| Руками они хотят коснуться
|
| Lola, when you leave us…
| Лола, когда ты уйдешь от нас...
|
| We’ll miss you, dear, but not very much!
| Мы будем скучать по тебе, дорогая, но не очень сильно!
|
| She’s so toot!
| Она такая классная!
|
| She’s so tweet!
| Она такая твиттерская!
|
| As she twavels awong down the stweet
| Когда она колеблется по улице
|
| With her dear ickle Floppit, why doesn’t she stop it?
| Почему она не останавливается со своим милым Икл Флоппит?
|
| The overstuffed boy-crazy brat!
| Набитый мальчишка-сумасшедший мальчишка!
|
| But we’re very fond of…
| Но мы очень любим…
|
| Tewibwy fond of…
| Тьюибви любит…
|
| Twemendously fond of…
| Безмерно любит…
|
| Miss Pratt! | Мисс Пратт! |