| Lordi, Lordi… umhmmmm
| Лорди, Лорди ... мммммм
|
| For all the tribes of Israel (oooohwee Jah)
| Для всех колен Израилевых (ооооооо Джах)
|
| Oooowee Jah… let dem know
| Oooowee Jah ... дайте им знать
|
| That Israel’s King is Israel’s God
| Что Царь Израиля — это Бог Израиля
|
| And what next dem say, yes a mad dem mad
| И что дальше они скажут, да, безумный, безумный
|
| Israel’s King is Israel’s God
| Царь Израиля – Бог Израиля
|
| And what next dem say, tell them a med dem mad
| И что дальше они скажут, скажи им, что они сумасшедшие
|
| 1. Well now, we’ve come to one conclusion
| 1. Итак, мы пришли к одному выводу
|
| No more of the Babylon inspiration
| Нет больше вдохновения Вавилона
|
| I and I has made a resolution
| Я и я приняли решение
|
| It will be the Rastaman redemption alone
| Это будет только искупление Растамана
|
| Now I know,…I and I know…
| Теперь я знаю,… я и я знаю…
|
| Cho
| Чо
|
| Exalt he the name of the King
| Возвысь он имя короля
|
| Come before his presence with singing
| Приходите к нему с пением
|
| Know that he is the irator
| Знай, что он иратор
|
| And it is he who irate us Now we are the sheep of his pastures
| И это он раздражает нас Теперь мы овцы его пастбищ
|
| Enter in his gates with praise
| Войди в его ворота с хвалой
|
| Cause now I know Lord,…I ah know
| Потому что теперь я знаю, Господь, ... я знаю
|
| I and I know…
| я и я знаю…
|
| Cho
| Чо
|
| The only one found worthy to release the seven seals
| Единственный, кто был достоин снять семь печатей
|
| And break their band of sound up, and set all captives free
| И разорви их полосу звука, и освободи всех пленников
|
| Hail to the King, Haile Selessie, His Imperial Majesty
| Приветствую короля, Хайле Селесси, Его Императорское Величество
|
| Hail to the King, Haile Selassie, and that’s a power to the Trinity
| Приветствую короля, Хайле Селассие, и это сила Троицы
|
| Cho
| Чо
|
| From verse 2 | Из стиха 2 |