| Binghi man say, «Come!»
| Мужчина Бинги говорит: «Приходи!»
|
| When Selassie I call you, you must come
| Когда Селассие я позову тебя, ты должен прийти
|
| Leave out of the slum and come
| Выйдите из трущоб и приходите
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come, you no see say Babylon done?
| Поторопись и приходи, разве ты не видишь, что с Вавилоном покончено?
|
| I home is not in Babylon… (No)
| Я дома не в Вавилоне… (Нет)
|
| Mount Zion is I home (Aye)
| Гора Сион – мой дом (да)
|
| And Iyah say, any day from now I and I a Yaad will know (Iyah say)
| И Ийа говорит, что со дня на день я и я, Яад, узнаем (Ийа говорит)
|
| Calling all Rastaman, no more will I and I roam
| Призывая всех растаманов, я больше не буду бродить
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come, you no see say Babylon done?
| Поторопись и приходи, разве ты не видишь, что с Вавилоном покончено?
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| From England straight to America
| Из Англии прямо в Америку
|
| Even down there in the Valley of Jehoshaphat
| Даже там, в долине Иосафата
|
| Japan straight over to China
| Япония прямо в Китай
|
| Fire burn fi all slave masters
| Огонь сжигает всех рабовладельцев
|
| Inna Baby-wrong there’s a disaster
| Инна Бэби-неверно, беда
|
| Well Iyah can’t get no food nor no water
| Ну, Ия не может получить ни еды, ни воды
|
| Get up and come, get up and come
| Вставай и приходи, вставай и приходи
|
| Get up and come, 'cause Babylon done
| Вставай и приходи, потому что с Вавилоном покончено.
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come, you no see say Babylon done?
| Поторопись и приходи, разве ты не видишь, что с Вавилоном покончено?
|
| Like a fallen leaf
| Как опавший лист
|
| That fall into the streams of May, well Iyah say
| Это падает в потоки мая, ну, Ийя говорит
|
| So is the Baby-wrong
| Так что младенец неправ
|
| Selassie gonna wash dem away (Iyah say)
| Селассие смоет их (я говорю)
|
| And for all the evilous evil they’ve done
| И за все злое зло, которое они сделали
|
| Now dem ago get dem pay
| Теперь дем назад получить дем платить
|
| Get up and come, get up and come
| Вставай и приходи, вставай и приходи
|
| Get up and come, 'cause Babylon done
| Вставай и приходи, потому что с Вавилоном покончено.
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| Jah promised to strengthen the weak and give sight to the blind
| Джа обещал укрепить слабых и дать зрение слепым
|
| Don’t matter what the oppressors do inna this yah Armageddon time, ooh yes
| Неважно, что делают угнетатели в это время Армагеддона, о да
|
| Rasta is here to conquer all trials and tribulations
| Раста здесь, чтобы победить все испытания и невзгоды
|
| So, pack your little grip and come, let’s leave out of Babylon
| Итак, собирайте свою маленькую хватку и приходите, давайте уйдем из Вавилона
|
| Get up and come, get up and come
| Вставай и приходи, вставай и приходи
|
| Get up and come, 'cause Babylon done
| Вставай и приходи, потому что с Вавилоном покончено.
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| I home is not in Baby-wrong…
| Я дома не в детке-неправильно…
|
| Mount Zion is I home
| Гора Сион – мой дом
|
| And Iyah say, any day from now I and I a Yaad will know (Iyah say)
| И Ийа говорит, что со дня на день я и я, Яад, узнаем (Ийа говорит)
|
| Calling all Rastaman, no more will I and I roam
| Призывая всех растаманов, я больше не буду бродить
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come, you no see say Babylon done?
| Поторопись и приходи, разве ты не видишь, что с Вавилоном покончено?
|
| From England straight to America
| Из Англии прямо в Америку
|
| Even down there in the Valley of Jehoshaphat
| Даже там, в долине Иосафата
|
| Japan straight over to China
| Япония прямо в Китай
|
| Say, fire burn fi all slave masters
| Скажем, огонь сжечь всех рабовладельцев
|
| Inna Baby-wrong there’s a disaster
| Инна Бэби-неверно, беда
|
| Iyah can’t get no food nor no water
| Ия не может получить ни еды, ни воды
|
| Get up and come, get up and come
| Вставай и приходи, вставай и приходи
|
| Get up and come, 'cause Baby-wrong done
| Вставай и приходи, потому что, детка, сделано неправильно.
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Baby-wrong done
| Поторопитесь и приходите, потому что ребенок неправильно сделал
|
| Hurry up and come, hurry up and come
| Спешите и приходите, спешите и приходите
|
| Hurry up and come 'cause Babylon done
| Поторопитесь и приходите, потому что Вавилон готов
|
| Say now
| Скажи сейчас
|
| Hurry up
| Торопиться
|
| Hurry, hurry up
| Спешите, спешите
|
| Hurry up
| Торопиться
|
| Hurry, hurry up
| Спешите, спешите
|
| Hurry up
| Торопиться
|
| Hurry, hurry up
| Спешите, спешите
|
| Hurry up
| Торопиться
|
| Up…
| Вверх…
|
| Get up and come, get up and come
| Вставай и приходи, вставай и приходи
|
| Get up… | Вставать… |