| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Da te vratim
| Чтобы вернуть тебя
|
| Hladna noć, zima, dah se ledi
| Холодная ночь, зима, дыхание замирает
|
| U mračnoj sobi samo ekran svetli
| В темной комнате горит только экран.
|
| Mnogi kažu to što radim da ništa ne vredi
| Многие говорят, что то, что я делаю, бесполезно
|
| Nemam posô, al' za kompom 24 sedim
| У меня нет работы, но я сижу за компьютером 24
|
| Ja slušam kikove, slušam snerove, semplove i semplove
| Слушаю кики, слушаю снайперов, сэмплы и семплы
|
| Da, pravim bitove, ne — pravim hitove
| Да, я делаю биты, нет, я делаю хиты
|
| Ali niko ne čuje
| Но никто не слышит
|
| Slušaj, zima, hladna noć u sobi, dah se ledi
| Слушай, зима, холодная ночь в комнате, дыхание стынет
|
| Ceo grad misli da sam samo debil
| Весь город думает, что я просто придурок
|
| Ja slušam kikove, slušam snerove
| Я слушаю кикеров, я слушаю снайперов
|
| Malo mi je hladno, ali sve u redu je
| Мне немного холодно, но все в порядке
|
| Brate, hip-hop ti je krvavi sport
| Чувак, хип-хоп - это кровавый спорт.
|
| Primam udarce, al' nikad mission abort
| Я принимаю удары, но никогда не прерываю миссию.
|
| Niko ne zna ko je Coby, al' ja znam ko je on
| Никто не знает, кто такой Коби, но я знаю, кто он
|
| Ćutim, sedim, radim ceo dan, celu noć
| Я молчу, сижу, работаю весь день, всю ночь
|
| U bedi svi su protiv tebe
| В несчастье все против тебя
|
| Ja sam protiv sebe u ovoj bedi od zemlje
| Я против себя в этом несчастье земли
|
| Od studija od memle, do studije od memle
| От изучения мемле к изучению мемле
|
| Zima, hladna noć je, a ja nemam šta da jedem
| Зима, холодная ночь, и мне нечего есть
|
| Samo slušam kikove, samo slušam snerove
| Я просто слушаю пинки, я просто слушаю снайперов
|
| Braća tu sa mnom, šta sve prošli smo — ne verujem
| Братья здесь со мной, через что мы прошли - не верю
|
| Da smo živi, zdravi, samo da flaša u ledu je
| Что мы живы, здоровы, лишь бы бутылка во льду
|
| U Srbiji se caruje, u Bosni kažu beguje
| Он царствует в Сербии, говорят, он бежит в Боснию
|
| A, ko si kada imaš prazne džepove?
| А кто ты, когда у тебя пустые карманы?
|
| A, trista soma evra sad u šteku je
| И триста сомов евро теперь в ящике
|
| Za pare pevam, ali vidiš, umem i da repujem
| Я пою за деньги, но, видите ли, я тоже умею читать рэп
|
| Nećeš možda ti da mi kevi plaćaš lekove?
| Может, ты не хочешь, чтобы моя мама платила за мои лекарства?
|
| I dalje slušam kikove, i dalje slušam snerove
| Я все еще слушаю пинки, я все еще слушаю снайперов
|
| I dalje smo Bassivity da postavljamo trendove
| Мы по-прежнему басисты, чтобы задавать тренды
|
| Tabak mala flow porodicu obezbeđuje
| Табак малым потоком обеспечивает семью
|
| Motivacija za repere — pravi rep
| Мотивация для рэперов - настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep, znaš šta je pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост, ты знаешь, что такое настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep, pamet, ljubav, pun džep
| Настоящий хвост, настоящий хвост, остроумие, любовь, полный карман
|
| Pravi rep, pravi rep, a na ulici respekt
| Настоящий хвост, настоящий хвост и уважение на улице
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep, da, to je pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост, да, это настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep, 24/365
| Настоящий хвост, настоящий хвост, 24/365
|
| Pravi rep, pravi rep, Tabak mala reprezent
| Настоящий хвост, настоящий хвост, малый представитель Табака
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep, pravi rep
| Настоящий хвост, настоящий хвост
|
| Pravi rep | Настоящий хвост |