| Woke up this morning, put on my Sunday shoes
| Проснулся сегодня утром, надел воскресную обувь
|
| Don’t ask me why, it’s just the nature of my groove
| Не спрашивайте меня, почему, это просто характер моего ритма
|
| I larged down the boulevard, came under attack
| Я пошел по бульвару, попал под атаку
|
| But I rocked them senseless, cause honey it’s tight like that
| Но я раскачал их до потери сознания, потому что, дорогая, они такие тесные.
|
| I hung a left down to Lemans' Avenue
| Я свернул налево на авеню Леманс
|
| Stagger Lees everywhere, trying to bring me doom, oh no
| Stagger Lees повсюду, пытаясь принести мне гибель, о нет
|
| And that Old Scratch, he tried to purchase this soul
| И эта Старая Царапина, он пытался купить эту душу
|
| That don’t confront me, cause I’m never in the need of a payroll
| Это не противостоит мне, потому что мне никогда не нужна платежная ведомость
|
| Heck, yeah
| Черт, да
|
| Amen, do it all again
| Аминь, сделай все это снова
|
| Rock my soul in the bosom of Abraham
| Раскачай мою душу на лоне Авраама
|
| Spit shine and a three piece suit
| Плевать на блеск и костюм-тройку
|
| Good Lord I got to thank you cause you do it like you do
| Господи, я должен поблагодарить тебя, потому что ты делаешь это так, как делаешь.
|
| Hallelujah, all the people in the back
| Аллилуйя, все люди сзади
|
| Hallelujah, it’s tight like that
| Аллилуйя, так туго
|
| Hallelujah, all the people up front
| Аллилуйя, все люди впереди
|
| Tight like that, rapture, rock
| Вот так, восторг, рок
|
| And all you know-it-alls with politic views
| И все вы всезнайки с политическими взглядами
|
| Ideals don’t situate themselves in His groove
| Идеалы не вписываются в Его ритм
|
| So if you want to know, you just got to ask
| Так что, если вы хотите знать, вам просто нужно спросить
|
| But if you don’t lose that skin, you’ll never be tight like that
| Но если ты не потеряешь эту кожу, ты никогда не будешь такой тугой
|
| Watch me work, yeah
| Смотри, как я работаю, да
|
| Amen, do it all again
| Аминь, сделай все это снова
|
| Rock my soul in the bosom of Abraham
| Раскачай мою душу на лоне Авраама
|
| Spit shine and a three piece suit
| Плевать на блеск и костюм-тройку
|
| Good Lord I got to thank you cause you do it like you do
| Господи, я должен поблагодарить тебя, потому что ты делаешь это так, как делаешь.
|
| Hallelujah, all the people in the back
| Аллилуйя, все люди сзади
|
| Hallelujah, it’s tight like that
| Аллилуйя, так туго
|
| Hallelujah, all the people up front
| Аллилуйя, все люди впереди
|
| Tight like that, rapture, rock
| Вот так, восторг, рок
|
| Don’t try to sell me your New Age guru troubles
| Не пытайтесь продать мне свои проблемы гуру Нью Эйдж
|
| Cause I’m already reeling doing that good time gospel shuffle
| Потому что я уже наматываюсь, делая это хорошее перетасовку евангелия
|
| And all your thumpings about some Armageddon
| И все твои бухания о каком-то Армагеддоне
|
| Ain’t no big deal, cause I already hang with Him
| Ничего страшного, потому что я уже тусуюсь с Ним
|
| Amen, do it all again
| Аминь, сделай все это снова
|
| Rock my soul in the bosom of Abraham
| Раскачай мою душу на лоне Авраама
|
| Spit shine and a three piece suit
| Плевать на блеск и костюм-тройку
|
| Good Lord I got to thank you cause you do it like you do
| Господи, я должен поблагодарить тебя, потому что ты делаешь это так, как делаешь.
|
| Hallelujah, all the people in the back
| Аллилуйя, все люди сзади
|
| Hallelujah, it’s tight like that
| Аллилуйя, так туго
|
| Hallelujah, all the people up front
| Аллилуйя, все люди впереди
|
| Tight like that, rapture, rock
| Вот так, восторг, рок
|
| Oh yeah, tight like that
| О да, туго так
|
| Honey it’s tight like that
| Дорогая, это так туго
|
| Honey it’s tight like that
| Дорогая, это так туго
|
| Honey it’s tight like that
| Дорогая, это так туго
|
| Can I get a witness for the rock of ages?
| Могу ли я получить свидетеля для скалы веков?
|
| For the rock of ages?
| Для скалы веков?
|
| Can I get a witness for the rock of ages?
| Могу ли я получить свидетеля для скалы веков?
|
| For the rock of ages? | Для скалы веков? |