| The leather soles go shufflin' in | Кожаные подошвы идут, |
| Stinking of smoke and ten cent gin | Шаркая в вони дыма и десятицентового джина. |
| Now who will toast our noble host | Кто теперь провозгласит тост в честь нашего благородного хозяина, |
| Who has this mornin' given up the ghost? | Испустившего дух сегодня утром? |
| | |
| The wooden coffer hand to hand | Деревянный ящик, рука к руке |
| Kind words are offered, silent prayers | Добрые слова возносятся безмолвными молитвами, |
| But she is satisfied the most | Но ей больше нравилось |
| While stabbing madly at the roast | Исступлённо вонзать нож в жареное мясо. |
| | |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| | |
| The creditor rides with his men | Кредитор не простит смерть должника |
| The death of debtors, he won't forgive | Он уже едет со своими людьми |
| They repossess his silver eyes | Они вернут его серебряные глаза, |
| Now in the potter's field, he lies | И теперь он лежит на кладбище для бедняков |
| | |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| | |
| Waitin' for a dead man's shoes | В ожидании обуви мертвеца |
| Have you heard the latest news? | Слышали ли вы последние новости? |
| Lazarus is back from the dead | Лазарь воскрес из мертвых, |
| Lookin' as one would expect | Как и следовало ожидать ожидать |
| Drippin' with the waters of Sheol | Обливаясь водами преисподней |
| Babblin' about body and soul | И что-то бормоча о душе и теле, |
| And then he found his wife in their bed | А потом нашел свою жену в их постели, |
| Buck, naked and already wed | Абсолютно голую и уже повенчанную. |
| | |
| The tax collector beneath his sheets | Сборщик налогов со своими бумагами |
| The door swings open, floorboards creak | Распахивает дверь и скрипит половыми досками. |
| Now who will toast our noble host | Кто теперь провозгласит тост в честь нашего благородного хозяина, |
| Who has this mornin' given up the ghost? | Испустившего дух сегодня утром? |
| | |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| | |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain will receive no reprieve | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| The rib of Adam, the eyes of Eve | Ребро Адама, Евы глаза, |
| The sons of Cain will receive, will receive | Сыновья Каина не получат отсрочки. |
| | |