| What’s the matter brother, does the drought got you down?
| В чем дело, брат, засуха тебя подкосила?
|
| (Open up the bomb shelter, sweep it on out)
| (Открой бомбоубежище, подмети его)
|
| Sing to the ocean in the afternoon haze,
| Пой океану в полуденной дымке,
|
| Up the iron pillars, rise in the waves.
| Вверх по железным столбам, поднимитесь по волнам.
|
| Andromeda is weeping. | Андромеда плачет. |
| Inside one teardrop swims
| Внутри одна слеза плавает
|
| Brave Useless in training less a millimeter thin.
| Храбрый Бесполезен в тренировках меньше миллиметра.
|
| RELEASE THE KRAKEN!
| ВЫПУСТИТЬ КРАКЕНА!
|
| GET THE SACRIFICE ON!
| ПРИНЕСИТЕ ЖЕРТВУ!
|
| RELEASE THE KRAKEN!
| ВЫПУСТИТЬ КРАКЕНА!
|
| GOOD GD Y’ALL!
| ХОРОШО БОЖЕ ВСЕ!
|
| Useless the Younger we pray for you.
| Бесполезный Младший, мы молимся за вас.
|
| You know we got your back in whatever you do.
| Вы знаете, что мы поддерживаем вас во всем, что бы вы ни делали.
|
| Bathysphere bobbing in Eyeball Bay,
| Батисфера качается в заливе Глазного яблока,
|
| Black lash crashes, forty foot waves.
| Черная плеть падает, сорок футов волны.
|
| Cepheus is holding Cassiopeia’s free hand
| Цефей держит свободную руку Кассиопеи
|
| As the Kraken breaks the surface making bee-line to the land.
| Когда Кракен вырывается на поверхность, направляясь прямо к земле.
|
| In Greek legend the son of Zeus and Danae
| В греческой легенде сын Зевса и Данаи
|
| He and his mother was set adrift in a chest, but rescued by the intervention of Zeus.
| Он и его мать были брошены в сундуке, но спасены благодаря вмешательству Зевса.
|
| He was brought up by KING POLYDECTES,
| Его воспитал ЦАРЬ ПОЛИДЕКТ,
|
| Who, wishing to secure Danae, got rid of him by encouraging him
| Который, желая уберечь Данаю, избавился от него, поощрив его
|
| In the almost hopeless task of obtaining the head OF THE MEDUSA!
| В почти безнадежной задаче получения ГОЛОВЫ МЕДУЗЫ!
|
| With the help of the gods he was successful, and with the head,
| С помощью богов он добился успеха, и с головой,
|
| Which turned all that looked on it into stone, he rescued Andromeda
| Который обращал в камень всех, кто смотрел на него, он спас Андромеду
|
| And later metamorphosed Polydectes and his guests to stone. | А позже превратил Полидекта и его гостей в камень. |