| Pan-amoebic algebra, breed bizarre bacteria, what to do, oh what to do
| Панамебная алгебра, разводить причудливые бактерии, что делать, о, что делать
|
| Africanized killer bees, alabastar dieties, milk from spoons, sip milk from
| Африканизированные пчелы-убийцы, алебастровые диеты, молоко из ложек, глоток молока из
|
| spoons
| ложки
|
| Within the ruins against the firth
| В руинах против залива
|
| The salamander has given birth
| Саламандра родила
|
| Only red horse rainbows can save us
| Нас могут спасти только рыжие кони радуги.
|
| Let them run wild and asunder
| Пусть они разбегутся и разойдутся
|
| Call the royal guard to let the people in
| Вызовите королевскую гвардию, чтобы впустить людей
|
| Flaming arrows by hundreds
| Пылающие стрелы сотнями
|
| Pull the bog man from the peat, stand him up on both his feet
| Вытащите болотного человека из торфа, поставьте его на обе ноги
|
| He jigs and reels, he jigs and reels
| Он джигит и мотает, он джигает и мотает
|
| Infiltrating silver crabs, carry a most scented flag
| Проникая в серебряных крабов, несите самый ароматный флаг
|
| To their front lines, to their front lines
| На свои линии фронта, на свои линии фронта
|
| Within the ruins
| В руинах
|
| Against the firth
| Против ферта
|
| The salamander has given birth
| Саламандра родила
|
| Only red horse rainbows can save us
| Нас могут спасти только рыжие кони радуги.
|
| Let them run wild and asunder
| Пусть они разбегутся и разойдутся
|
| Call the royal guard to let the people in
| Вызовите королевскую гвардию, чтобы впустить людей
|
| Flaming arrows by hundreds
| Пылающие стрелы сотнями
|
| And now the salamander
| А теперь саламандра
|
| Run to the tower and call up the magus
| Беги к башне и вызывай мага
|
| If he has caused this, we’ll tear out his pages
| Если он стал причиной этого, мы вырвем его страницы
|
| Throw 'im in shackles
| Бросьте его в кандалы
|
| And remove his hands | И убрать его руки |