| Я встретил даму в Пратертауне, два кресла-качалки
|
| Она сказала, садись, мальчик, и я буду относиться к тебе честно.
|
| Заклинатели змей, холодные неверные, начните с разбегу
|
| Собери осколки на кладбище и раскопай мое сердце
|
| Волк воет в полночь, петух на заре
|
| Министр опоссум, где ты был так долго?
|
| Дети Монтгомери Виллидж, вы просто похожи на тип
|
| Вы уверены, что хотите узнать тайны? |
| Ты всего лишь пустяковый рост
|
| Семьи в своей берлоге смотрят на коробку
|
| Курица-министр опоссум убила лису
|
| Глаза, подобные облакам, знают, что ты смотришь
|
| Считайте минуты качанием стульев
|
| Пратертаун некорпоративный
|
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери.
|
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает
|
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери
|
| Фальшивые фермеры, прямые jezebels, вы знаете счет
|
| Соберите осколки на кладбище и оставьте их у двери
|
| Генеральный план разворачивается, тихий зловещий
|
| Осталась ли хоть какая-то надежда, министр опоссумов?
|
| Глаза, подобные облакам, знают, что ты смотришь
|
| Считайте минуты качанием стульев
|
| Пратертаун некорпоративный
|
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери.
|
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает
|
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери
|
| Пратертаун некорпоративный
|
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери.
|
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает
|
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери |