| Я встретил даму в Пратертауне, два кресла-качалки | 
| Она сказала, садись, мальчик, и я буду относиться к тебе честно. | 
| Заклинатели змей, холодные неверные, начните с разбегу | 
| Собери осколки на кладбище и раскопай мое сердце | 
| Волк воет в полночь, петух на заре | 
| Министр опоссум, где ты был так долго? | 
| Дети Монтгомери Виллидж, вы просто похожи на тип | 
| Вы уверены, что хотите узнать тайны? | 
| Ты всего лишь пустяковый рост | 
| Семьи в своей берлоге смотрят на коробку | 
| Курица-министр опоссум убила лису | 
| Глаза, подобные облакам, знают, что ты смотришь | 
| Считайте минуты качанием стульев | 
| Пратертаун некорпоративный | 
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери. | 
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает | 
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери | 
| Фальшивые фермеры, прямые jezebels, вы знаете счет | 
| Соберите осколки на кладбище и оставьте их у двери | 
| Генеральный план разворачивается, тихий зловещий | 
| Осталась ли хоть какая-то надежда, министр опоссумов? | 
| Глаза, подобные облакам, знают, что ты смотришь | 
| Считайте минуты качанием стульев | 
| Пратертаун некорпоративный | 
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери. | 
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает | 
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери | 
| Пратертаун некорпоративный | 
| Желаю вам держаться подальше от злых путей деревни Монтгомери. | 
| В их глазах тьма глубокая, как будто солнце не встает | 
| Эти бедные страдающие жители деревни Монтгомери |