| Did you not grant quarter to the daemon, giving treatment to its wounds?
| Разве ты не даровал пощады демону, леча его раны?
|
| And would you not consider it unnatural to be born outside the womb?
| И не считаете ли вы противоестественным рождение вне чрева?
|
| We eagerly await your response and your best defense.
| Мы с нетерпением ждем вашего ответа и вашей лучшей защиты.
|
| La curandera is the young girl
| La curandera – молодая девушка
|
| In a linen dress of white.
| В льняном платье белого цвета.
|
| She dances on black sand in the night
| Она танцует на черном песке ночью
|
| In her linen dress of white.
| В своем льняном платье белого цвета.
|
| Let us vote to dunk the witch in the river Styx and photograph the lye.
| Давайте проголосуем за то, чтобы окунуть ведьму в реку Стикс и сфотографировать щелочь.
|
| So in the shadow of Cerebus her spirit will reside.
| Так что в тени Церебуса будет обитать ее дух.
|
| La curandera is the young girl
| La curandera – молодая девушка
|
| In a linen dress of white.
| В льняном платье белого цвета.
|
| She dances on black sand in the night
| Она танцует на черном песке ночью
|
| In her linen dress of white.
| В своем льняном платье белого цвета.
|
| BIRD IN THE FIRE, MOUTHFUL OF SAND
| ПТИЦА В ОГНЕ, ПЕСОК
|
| KING OF THE BRIAR, MOUTHFUL OF SAND
| КОРОЛЬ ВЕРЕШНИКА, ПЕСОЧНЫЙ РОТ
|
| THE SCALE AND FEATHER, THE LOCK AND KEY
| ЧЕШУЙКА И ПЕРО, ЗАМОК И КЛЮЧ
|
| THE LORD OF WEATHER, THE BEAST AT PEACE | ВЛАДЫКА ПОГОДЫ, ЗВЕРЬ В МИРЕ |