| The farmhouse was overtaken
| Ферма была захвачена
|
| By vine and the snake
| Виноградной лозой и змеей
|
| Hooked on phantom power
| Подсел на фантомное питание
|
| The acres seemed to ache
| Акры, казалось, болели
|
| Pursued by floating rebels
| Преследуется плавучими повстанцами
|
| They’d take us, if they could
| Они взяли бы нас, если бы могли
|
| I thought a spell of country living
| Я подумал о заклинании деревенской жизни
|
| Would do my spirits good
| Поднимет настроение
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| Won’t you lay your hair down low?
| Не уложишь ли ты волосы низко?
|
| Staring out the windowpane
| Глядя в оконное стекло
|
| There’s so much more to know
| Есть так много всего, что нужно знать
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| All buttoned down in Victoria-black
| Все застегнуто в Victoria-black
|
| Let’s watch the white clouds run
| Давай посмотрим, как бегут белые облака
|
| With the cool grass on our backs
| С прохладной травой на спине
|
| The door mouse was mistaken
| Дверная мышь ошиблась
|
| There was no quarter there
| Там не было четверти
|
| The attic and the cellar
| Чердак и подвал
|
| Were but jaws of a bear
| Были всего лишь челюсти медведя
|
| The hunter was the quarry
| Охотник был добычей
|
| All tangled in the wood
| Все запутались в лесу
|
| I thought a spell of country living
| Я подумал о заклинании деревенской жизни
|
| Would do my spirits good
| Поднимет настроение
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| Won’t you lay your hair down low?
| Не уложишь ли ты волосы низко?
|
| Staring out the windowpane
| Глядя в оконное стекло
|
| There’s so much more to know
| Есть так много всего, что нужно знать
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| All buttoned down in Victoria-black
| Все застегнуто в Victoria-black
|
| Let’s watch the white clouds run
| Давай посмотрим, как бегут белые облака
|
| With the cool grass on our backs
| С прохладной травой на спине
|
| Disembodied gentry
| Бестелесное дворянство
|
| Gathered by my door
| Собрались у моей двери
|
| Your electrical habits
| Ваши электрические привычки
|
| Aren’t welcome here anymore
| Здесь больше не рады
|
| That day I left
| В тот день я ушел
|
| With a locket and glove
| С медальоном и перчаткой
|
| Keepsakes lest I forget
| Памятные подарки, чтобы я не забыл
|
| A woman by the name of
| Женщина по имени
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| Won’t you lay your hair down low?
| Не уложишь ли ты волосы низко?
|
| Staring out the windowpane
| Глядя в оконное стекло
|
| There’s so much more to know
| Есть так много всего, что нужно знать
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| All buttoned down in Victoria-black
| Все застегнуто в Victoria-black
|
| Let’s watch the white clouds run
| Давай посмотрим, как бегут белые облака
|
| With the cool grass on our backs
| С прохладной травой на спине
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| Trade your lily for a rose
| Обменяй свою лилию на розу
|
| Run to the valley
| Беги в долину
|
| Where the wild daisy grows
| Где растет дикая маргаритка
|
| Emily Dickinson
| Эмили Дикинсон
|
| Won’t you lay your hair down low?
| Не уложишь ли ты волосы низко?
|
| Staring out the windowpane
| Глядя в оконное стекло
|
| There’s so much more to know | Есть так много всего, что нужно знать |