| They came marching down the street in robes
| Они шли по улице в мантиях
|
| In the spirit of the Spanish inquisition
| В духе испанской инквизиции
|
| Guitars and trombones
| Гитары и тромбоны
|
| Mechanical monkeys make good musicians
| Из механических обезьян получаются хорошие музыканты
|
| Street urchins, the smugglers and dingos
| Уличные мальчишки, контрабандисты и динго
|
| Dead languages and living man’s lingos
| Языки мертвых и жаргон живых людей
|
| Put the relics of a saint in a glass box
| Положите мощи святого в стеклянную коробку
|
| And march him around the block
| И проведите его вокруг квартала
|
| Hangin' on the words of a mad man
| Держусь за слова сумасшедшего
|
| Islands in the abyss
| Острова в бездне
|
| No use for the poet
| Бесполезно для поэта
|
| When the hopeless seek no bliss
| Когда безнадежные не ищут блаженства
|
| Mason jars of petroleum
| Банки Мейсона с нефтью
|
| You know those kids don’t play
| Вы знаете, что эти дети не играют
|
| And should you ever get a hold of them
| И если вы когда-нибудь получите их
|
| I’ll tell you exactly what they’ll say:
| Я вам точно скажу, что они скажут:
|
| «Time we told you son about the family curse»
| «Время, когда мы рассказали тебе, сынок, о семейном проклятии»
|
| And when they open up the diary to gain an explanation
| И когда они открывают дневник, чтобы получить объяснение
|
| They find only terminal verse
| Они находят только конечный стих
|
| Hangin' on the words of a mad man
| Держусь за слова сумасшедшего
|
| Islands in the abyss
| Острова в бездне
|
| No use for the poet
| Бесполезно для поэта
|
| When the hopeless seek no bliss
| Когда безнадежные не ищут блаженства
|
| X-ray visions, eye in the sky
| Рентгеновские видения, глаз в небе
|
| And the naked being led by the blind
| И нагого ведут слепые
|
| So bottoms up now, socrates
| Так что снизу вверх, Сократ
|
| Hemloc straight up goes down easy
| Hemloc прямо вверх легко опускается
|
| Hangin' on the words of a mad man
| Держусь за слова сумасшедшего
|
| Islands in the abyss
| Острова в бездне
|
| No use for the poet
| Бесполезно для поэта
|
| When the hopeless seek no bliss
| Когда безнадежные не ищут блаженства
|
| X-ray visions, eye in the sky
| Рентгеновские видения, глаз в небе
|
| The naked being led by the blind
| Голый во главе со слепым
|
| So bottoms up now, socrates
| Так что снизу вверх, Сократ
|
| Hemlock tastes like ripple wine
| Болиголов на вкус как рябь вина
|
| X-ray visions, eye in the sky
| Рентгеновские видения, глаз в небе
|
| The naked being led by the blind
| Голый во главе со слепым
|
| So bottoms up now, socrates
| Так что снизу вверх, Сократ
|
| Hemloc straight up goes down easy | Hemloc прямо вверх легко опускается |