| Sotto gli occhiali scuri non ho pupille, ho dei vortici
| У меня нет зрачков под темными очками, у меня завитки
|
| Cash svelto, zoccole come i politici
| Быстрые деньги, шлюхи, как политики
|
| Se parlo crudo peggioro il male o vendico un torto
| Если я говорю грубо, я усугубляю зло или мщу за зло
|
| Il nostro inchiostro è sporco, voi mi create mostro
| Наши чернила грязные, ты делаешь меня монстром
|
| Troppi film veri in testa, non mi serve il Blockbuster
| Слишком много настоящих фильмов, мне не нужен блокбастер
|
| Nè la droga tagliata che esce da quelle casse
| Ни вырезанные наркотики, которые выходят из этих ящиков
|
| La mia gente non vi sente, nè vuole sentire
| Мои люди не слышат тебя и не хотят слышать
|
| Mi ucciderebbe se io rimassi bugie
| Это убьет меня, если я останусь ложью
|
| Dal capoluogo di bamba con i corrotti caramba
| Из столицы бамбы с коррумпированными карамбасами
|
| Senza baciarla ti balla in faccia la samba (giuri?)
| Не целуя ее, она танцует самбу тебе в лицо (клянусь?)
|
| Una mano sulla Bibbia, un’altra pugno armato
| Рука на Библии, еще один вооруженный кулак
|
| Droghe in circolo, viso d’angelo e corpo del reato
| Наркотики в обращении, лицо ангела и тело преступления
|
| Musica cruda che ha la diffida nella tua radio
| Необработанная музыка с предупреждением на вашем радио
|
| Mentre tuo figlio pompa il Dogo e si legna allo stadio
| Пока ваш сын качает дого и логирует себя на стадионе
|
| E' dal vuoto che create che nasce quest’odio
| Эта ненависть возникает из пустоты, которую вы создаете
|
| E col mio cerbero al guinzaglio dico
| И с моим цербером на поводке я говорю
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai
| Никто никогда не будет, никто никогда
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai
| Никто никогда не будет, никто никогда
|
| Brucio la carta stampata
| Я сжигаю печатную бумагу
|
| E' la troia dell’industria, non parla la lingua che gira in strada
| Она шлюха индустрии, она не говорит на уличном языке
|
| Dà la verità in pasto ad un opinione
| Он кормит правду мнением
|
| Frà, non conta più il tuo nome ma cosa ne pensano le persone
| Бро, твое имя больше не имеет значения, важно, что о нем думают люди.
|
| Due lati della medaglia: capitale e morale d’Italia
| Две стороны медали: капитал и боевой дух Италии
|
| Morale: tu hai il capitale per la scaglia
| Мораль: у вас есть капитал для масштаба
|
| Regina di giorno e troia di notte
| Королева днем и шлюха ночью
|
| Frà, si bagna per il lusso, righe salgono su dalle banconote
| Братан, он промокнет от роскоши, от банкнот встают очереди
|
| Milano è schiava del verbo di Cristo
| Милан — раб слова Христова
|
| Tace i peccati quando guarda negli occhi del crocefisso
| Он молчит о грехах, когда смотрит в глаза распятию
|
| Si fa ma non si dice, frà, punta la telecamera
| Сделано, но не сказано, братан, наведи камеру
|
| Il video vuole il sorriso perciò taglia via la lacrima
| Видео хочет улыбки, поэтому оно срезает слезу
|
| L’anima è sporca, meglio fingersi cieco
| На душе грязно, лучше притвориться слепым
|
| Per non vedere che ogni santo ha una storia di sangue dietro
| Не видеть, что за каждым святым стоит кровавая история.
|
| Non sono un uomo comune, non credo al luogo comune
| Я не обычный человек, я не верю в банальность
|
| Dell’uomo buono: vivo nel malcostume
| О хорошем человеке: я живу в злоупотреблении служебным положением
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai
| Никто никогда не будет, никто никогда
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai
| Никто никогда не будет, никто никогда
|
| Narici d’argento fiutano gli affari
| Серебряные ноздри чуют дело
|
| Orecchie d’amianto ignorano i normali
| Асбестовые уши игнорируют нормы
|
| Le storie occultate, il buio che inculcate
| Скрытые истории, тьма, которую вы внедряете
|
| Fuori onda v’inculate.
| Вне эфира ты, придурок.
|
| La G non testimonia
| G не свидетельствует
|
| I vostri divi testimonial puliti
| Ваши чистые отзывы знаменитостей
|
| Poi la comprano dai miei amici
| Затем они покупают его у моих друзей
|
| La mia voce è di persona in carne e ossa
| Мой голос реального человека
|
| Tu hai una fetta di realtà, io ho la panetta più grossa
| У тебя есть кусочек реальности, у меня самый большой торт
|
| Per ogni scarpa di Gucci con l’erre moscia
| Для каждой обуви Gucci с яростью мух
|
| C'è una bocca senza denti dai pucci e senza la doccia
| Есть рот без зубов от щечек и без душа
|
| Frà, dillo la risposta è che il rap li stanca
| Бро, скажи, что ответ в том, что рэп их утомляет.
|
| La verità è che chi fa radio in Italia è sopra i 50
| Правда в том, что тем, кто играет на радио в Италии, больше 50 лет.
|
| La vita, frà, non ha il perdono come per Lapo
| Жизнь, брат, не имеет прощения, как для Лапо
|
| Se scidi un grammo prendi i pugni nel naso dalla Gestapo
| Если вы снимете грамм, вы получите удар в нос от гестапо
|
| Frà, è la storia della gente normale, via il bel finale
| Бро, это история нормальных людей с хорошей концовкой.
|
| La verità è la merda che ti rimane
| Правда - это дерьмо, которое у тебя осталось
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai
| Никто никогда не будет, никто никогда
|
| La verità sta nelle cose che nessuno sa
| Истина заключается в вещах, которые никто не знает
|
| Nessuno sa, frà, nessuno sa
| Никто не знает, брат, никто не знает
|
| La verità nessuno mai te la racconterà
| Никто никогда не скажет вам правду
|
| Nessuno mai lo farà, nessuno mai | Никто никогда не будет, никто никогда |