| 孤島頂咱連心海攏揣沒岸
| На вершине изолированного острова мы соединяем наши сердца с морем
|
| 鐵壁內咱連腦門攏拍袂開
| Внутри железной стены мы даже лоб открываем
|
| 教條句句催生完全的麻痺
| Доктрина провоцирует полный паралич
|
| 人人相倚體驗真正的孤單
| Все опираются друг на друга, чтобы испытать настоящее одиночество
|
| 給拳頭拇攏捏乎絚
| Большой палец вверх кулаком
|
| 義氣相挺頓胸坎
| Праведность в вертикальном положении
|
| 失去的名字要搶轉來
| Потерянное имя для ограбления
|
| 失散的靈魂用恁的命來還
| Потерянные души окупаются своей жизнью
|
| 兄弟! | брат! |
| 給雙手攑起來
| поднимите руки
|
| 兄弟! | брат! |
| 給勇氣展出來
| проявить мужество
|
| 兄弟! | брат! |
| 給敵意弓出來
| отказаться от враждебности
|
| 兄弟! | брат! |
| 給火氣敨出來
| погасить огонь
|
| 硝煙四起陣陣新性命
| Пороховой дым разрывает новые жизни
|
| 衝天地超越鐵網
| Парящий за железной сетью
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| 孤島頂咱給心海抐甲滾袂煞
| На вершине изолированного острова
|
| 鐵壁內咱連腦門嘛給挵乎開
| В железной стене давай хоть лоб вскроем
|
| 拆開教條暗崁濟年的白賊話
| Демонтируйте слова белого вора о догме
|
| 冤仇風火毋通藏佇心肝底
| Вражда скрыта в сердце и сердце
|
| 給拳頭拇攏捏乎絚
| Большой палец вверх кулаком
|
| 義氣相挺頓胸坎
| Праведность в вертикальном положении
|
| 失去的名字要搶轉來
| Потерянное имя для ограбления
|
| 失散的靈魂用恁的命來還
| Потерянные души окупаются своей жизнью
|
| 兄弟! | брат! |
| 給雙手攑起來
| поднимите руки
|
| 兄弟! | брат! |
| 給勇氣展出來
| проявить мужество
|
| 兄弟! | брат! |
| 給敵意弓出來
| отказаться от враждебности
|
| 兄弟! | брат! |
| 給火氣敨出來
| погасить огонь
|
| 硝煙四起陣陣新性命
| Пороховой дым разрывает новые жизни
|
| 衝天地超越鐵網
| Парящий за железной сетью
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| 劫回咱的自由
| вернуть нашу свободу
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| Trapped within where rays of light will not shine
| В ловушке внутри, где лучи света не будут сиять
|
| Sanity a memory so unkind
| Здравомыслие - память такая недобрая
|
| Paralyzed by torture, broken and blind
| Парализованный пытками, сломленный и слепой
|
| Stand as one, we are but ghosts of time
| Стойте как один, мы всего лишь призраки времени
|
| Time has come to raise ourselves from the dead
| Пришло время воскресить себя из мертвых
|
| Take the names forgotten back from silence cold
| Возьми забытые имена из тишины холодной
|
| A sleeping beast awakened in us all
| Во всех нас проснулся спящий зверь
|
| For blood and anguish now we will reclaim our souls
| За кровь и страдания теперь мы вернем наши души
|
| Battle cry! We raise our fists and fight
| Боевой клич, мы поднимаем кулаки и сражаемся
|
| We defy! We are but slaves no more
| Мы бросаем вызов, мы больше не рабы
|
| Time to die! Watch it all burn to ash
| Время умирать, смотри, как все сгорает дотла.
|
| Dead inside! Pure hatred rots the core
| Мертвые внутри Чистая ненависть гниет ядро
|
| 硝煙四起陣陣新性命
| Пороховой дым разрывает новые жизни
|
| 衝天地超越鐵網
| Парящий за железной сетью
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| Shattered walls, the light of day is sublime
| Разрушенные стены, дневной свет прекрасен
|
| Lust for carnage dominates the mind
| Жажда резни доминирует над умом
|
| Disembowelment of the former dogma
| Потрошение прежней догмы
|
| Headlell torsos all that’s left behind
| Торсы Хедлелла все, что осталось позади
|
| Time has come to raise ourselves from the dead
| Пришло время воскресить себя из мертвых
|
| Take the names forgotten back from silence cold
| Возьми забытые имена из тишины холодной
|
| A sleeping beast awakened in us all
| Во всех нас проснулся спящий зверь
|
| For blood and anguish now we will reclaim our souls
| За кровь и страдания теперь мы вернем наши души
|
| Battle cry! We raise our fists and fight
| Боевой клич, мы поднимаем кулаки и сражаемся
|
| We defy! We are but slaves no more
| Мы бросаем вызов, мы больше не рабы
|
| Time to die! Watch it all burn to ash
| Время умирать, смотри, как все сгорает дотла.
|
| Dead inside! Pure hatred rots the core
| Мертвые внутри Чистая ненависть гниет ядро
|
| 硝煙四起陣陣新性命
| Пороховой дым разрывает новые жизни
|
| 衝天地超越鐵網
| Парящий за железной сетью
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| Remorseless fire we brave
| Безжалостный огонь, который мы храбры
|
| 規身軀的血 總會家己焦
| Кровь, управляющая телом, всегда будет гореть дома
|
| 雙手展開 戰勝驚惶
| Раскройте руки, чтобы преодолеть панику
|
| Death reclaimed
| Смерть восстановлена
|
| Cleansed by pain
| Очищенный болью
|
| Warrior’s rain
| Дождь воина
|
| Souls in flamed | Души в огне |