| Babe can you feel me? | Ты чувствуешь мой зов сквозь толщу мглы? |
| Can you look right through these eyes? | Сумеешь ли сквозь эти очи — насквозь — проникнуть взглядом? |
| Your voice is what I’m hearing | В ночной тиши мне слышится лишь твой родной мотив. |
| A thousand echoes of desire | Сто тысяч страсти отголосков в сердце эхом разгорают. |
| Lately I’ve been failing | В последнее мне время не дано |
| To get you out of my head | Тебя изгнать из мысленного круга. |
| Let me be now | Позволь мне быть — сейчас, не завтра — быть. |
| Let me be | Даруй мне бытие, не растворяя в забытьи. |
| Like a bird in a cage | Как птица, что томится в клетке мрачной, |
| Only you can set me free | О, только ты даруешь мне побег в сиянье воли. |
| Let me be now | Позволь мне быть — сейчас, не завтра — быть. |
| Let me be | Даруй мне бытие, не растворяя в забытьи. |
| Don’t turn me like a page | Прошу — не переворачивай меня, как лист в забытом томе. |
| I need you to make love to me | Мне нужно, чтобы ты любовью оживила меня вновь. |
| Don’t you turn me like a page | Прошу, не обращай меня в страницу в книге дней. |
| Just come and make love to me | Приди и напои меня любовным светом. |
| Baby can you read me? | Сумеешь ли прочесть меня, как строку между строк? |
| Can you see right through my soul? | Видишь ли ты сквозь душу — до самого основ? |
| I can feel the burning flame now | Во мне пылает ныне язычок огня, |
| Please don’t let this love turn cold | Молю, не дай любви моей завянуть в ледяной тени. |
| Lately I’ve been failing | В последнее мне время не дано |
| To get you out of my head | Тебя изгнать из мысленного круга. |
| Let me be now | Позволь мне быть — сейчас, не завтра — быть. |
| Let me be | Даруй мне бытие, не растворяя в забытьи. |
| Don’t turn me like a page | Прошу — не переворачивай меня, как лист в забытом томе. |
| I need you to make love to me | Мне нужно, чтобы ты любовью оживила меня вновь. |
| Don’t you turn me like a page | Прошу, не обращай меня в страницу в книге дней. |
| Just come and make love to me | Приди и напои меня любовным светом. |
| Let me be now | Позволь мне быть — сейчас, не завтра — быть. |
| Let me be | Даруй мне бытие, не растворяя в забытьи. |
| Don’t turn me like a page | Прошу — не переворачивай меня, как лист в забытом томе. |
| I need you to make love to me | Мне нужно, чтобы ты любовью оживила меня вновь. |
| Don’t you turn me like a page | Прошу, не обращай меня в страницу в книге дней. |
| Just come and make love to me | Приди и напои меня любовным светом. |