| Aparte del incendio algo nos reunía allí
| Кроме огня что-то нас там собрало
|
| Tal vez era el silencio entonces roto por las mil
| Возможно, это была тишина, которую тогда нарушили тысячи
|
| Sirenas antirrobos, alarmas que al sonar
| Охранные сирены, сигнализация, которая звучит
|
| Formaban el acorde que define a esta ciudad
| Они сформировали аккорд, который определяет этот город
|
| Era como un festival inesperado en la noche estival
| Это было похоже на неожиданный фестиваль в летнюю ночь
|
| El papel incandescente caía como lluvia sideral
| Раскаленная бумага падала, как астральный дождь
|
| Una carta ardiendo aún
| Письмо все еще горит
|
| Me cayó muy cerca, entonces tú
| Я упал очень близко, то ты
|
| Tú, precisamente tú
| ты, именно ты
|
| La apagaste de repente
| ты выключил его внезапно
|
| Me dijiste algo insolente
| ты сказал мне что-то грубое
|
| Y volviste a desaparecer
| и ты снова исчез
|
| Me condenan por asalto, me condenan por robar
| Я осужден за нападение, я осужден за кражу
|
| La condena es un anhelo que no puedo precisar
| Убеждение - это тоска, которую я не могу определить
|
| Me atrapa, me consume, me nubla la razón
| Это ловит меня, это поглощает меня, это затуманивает мой разум
|
| A mí, que saqué notable en arte y manipulación
| Мне, выдающемуся в искусстве и манипулировании
|
| Esa noche el resplandor borró la luz del día y su terror
| В ту ночь яркость затмила дневной свет и его ужас.
|
| Los muchachos se embravaban
| Мальчики рассердились
|
| Las chicas parecían estar en flor
| Девочки как будто расцвели
|
| Oí la música sonar y acepté la única invitación
| Я услышал, как играет музыка, и я принял единственное приглашение
|
| Tú, precisamente tú
| ты, именно ты
|
| Con tus modos indolentes
| С вашими ленивыми способами
|
| Me escribiste tu nombre en la frente
| Ты написал свое имя на моем лбу
|
| Y volviste a desaparecer
| и ты снова исчез
|
| Los rascacielos arden, todo debería arder
| Небоскребы горят, все должно гореть
|
| Te gusta echar de menos pero no sabes querer
| Тебе нравится скучать, но ты не умеешь любить
|
| Te empeñas en atarme y luego echas a correr
| Вы настаиваете на том, чтобы связать меня, а затем начинаете бежать
|
| Si el monstruo te da miedo ¿por qué le das de comer?
| Если монстр тебя пугает, зачем ты его кормишь?
|
| El diablo se lamenta y dice ¿pero cuál es mi función?
| Дьявол сокрушается и говорит, а какая у меня функция?
|
| ¡el de arriba es ya tan torpe
| тот, что выше, уже такой корявый
|
| Que no hay manera de hacerlo peor!
| Что нет способа сделать его хуже!
|
| Y se pincha un Lexatin
| И лексатин колется
|
| Con la punta de su tenedor
| Кончиком вилки
|
| Tú, precisamente tú
| ты, именно ты
|
| En tu caos, tan diligente
| В твоем хаосе так прилежно
|
| La maldad suele ser inconsciente
| Зло обычно бессознательно
|
| Y vestirse de fatalidad
| И платье в гибели
|
| Tú, precisamente tú
| ты, именно ты
|
| Con tu amor intermitente
| С твоей прерывистой любовью
|
| Del pasado saltas al presente
| Из прошлого вы прыгаете в настоящее
|
| Y de nuevo, a desaparecer | И снова исчезнуть |