| Since you´re gone this house of stone
| Поскольку ты ушел, этот каменный дом
|
| has turned unknown, so still, so lone.
| стал неизвестным, таким тихим, таким одиноким.
|
| I drink a bowl of soup,
| Я выпиваю тарелку супа,
|
| pretend I´m off the loop,
| притворись, что я не в теме,
|
| seal my eyes, seal my eyes,
| завяжи мне глаза, завяжи мне глаза,
|
| with make up.
| с макияжем.
|
| Since you´re away two weeks, three days,
| Поскольку тебя нет две недели, три дня,
|
| my lips are numb, my thighs erased,
| мои губы онемели, мои бедра стерты,
|
| you´ve got a thousand calls,
| у вас тысяча звонков,
|
| but I´ve forgot them all,
| Но я забыл их все,
|
| every light, dim or bright,
| любой свет, тусклый или яркий,
|
| is dying.
| умирает.
|
| Went uptown, returned the gown
| Пошел на окраину, вернул платье
|
| returned the jewels, returned the crown,
| вернул драгоценности, вернул корону,
|
| forgive this cynical Juliet,
| прости эту циничную Джульетту,
|
| so strict with the etiquette,
| так строго с этикетом,
|
| hypnotized by the rise
| загипнотизированный ростом
|
| of waters.
| вод.
|
| Clean and dry but still untied,
| Чистый и сухой, но все еще развязанный,
|
| I give myself without a cry,
| Я отдаюсь без крика,
|
| I guess you´ve played your part,
| Я думаю, ты сыграл свою роль,
|
| defeat my german heart,
| победить мое немецкое сердце,
|
| get the prize, get the prize,
| получить приз, получить приз,
|
| we´re closing.
| мы закрываемся.
|
| Since you´re gone it seems the phone
| Поскольку ты ушел, кажется, телефон
|
| is the only thing that breaths at home,
| это единственное, чем дышит дома,
|
| your picture is on the wall
| твоя фотография на стене
|
| and here´s the living doll,
| а вот и живая кукла,
|
| perfect size, awful nice,
| идеальный размер, ужасно красиво,
|
| unloaded. | выгружен. |