| With sleepy eyes we made our way across
| С сонными глазами мы пробились через
|
| Where friendship’s found friendship is often lost
| Где найденная дружба часто теряется
|
| With valiant wishes of becoming ends
| С доблестными пожеланиями стать концами
|
| But there will be no such with you my friend
| Но не будет такого с тобой мой друг
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| To be where my water meets my stones
| Быть там, где моя вода встречается с моими камнями
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| The social traveller journeys on his own
| Социальный путешественник путешествует самостоятельно
|
| Darkness you can’t see where you’re going now
| Темнота, ты не видишь, куда идешь сейчас
|
| There never was light in your eyes some how
| В твоих глазах никогда не было света
|
| Who’s to blame when something living is dead?
| Кто виноват, когда что-то живое мертво?
|
| So many words should have stayed in your head
| Так много слов должно было остаться в твоей голове
|
| So many thoughts should not have left your bed
| Столько мыслей не должно было покидать твою постель
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| To tend to the lover and the dog
| Ухаживать за любовником и собакой
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| He who yearns to age must firstly grow
| Тот, кто стремится стареть, должен сначала вырасти
|
| That which is your prime you do not know
| То, что является вашим расцветом, вы не знаете
|
| Boy boy boy boy
| Мальчик мальчик мальчик мальчик
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| To drink from the chalis of another
| Пить из чаши другого
|
| I’m going home, going home
| Я иду домой, иду домой
|
| To mount and feed and groom and ride alone
| Оседлать, накормить, ухаживать и кататься в одиночестве
|
| For he who is myself I do not know | Ибо тот, кто есть я, я не знаю |