| Chico at dusk
| Чико в сумерках
|
| cottonwood sways
| тополь качается
|
| headed south
| направился на юг
|
| the eastern dark still raced
| восточная тьма все еще мчалась
|
| and when we’d walked as far as you can
| и когда мы прошли так далеко, как вы можете
|
| we heard the flood and so we ran and ran
| мы услышали наводнение, и поэтому мы бежали и бежали
|
| there was the light
| был свет
|
| we’d left behind
| мы оставили позади
|
| the one that we
| тот, что мы
|
| set out to find
| намеревался найти
|
| and on a bed
| и на кровати
|
| of travertine
| из травертина
|
| we saw the flood
| мы видели наводнение
|
| and how it means
| и что это значит
|
| it means to be seen
| это значит быть увиденным
|
| there is a power in a river
| есть сила в реке
|
| there is a power in a song
| в песне есть сила
|
| there is a power in a shiver,
| есть сила в дрожи,
|
| the Gardner river and where to belong
| река Гарднер и где ей принадлежать
|
| born as a middle-man
| родился посредником
|
| between the sons and daughters
| между сыновьями и дочерьми
|
| old women and old men
| старухи и старики
|
| and like the fall it came so clear
| и, как осень, это стало так ясно
|
| we’re watered down from year to year
| мы разбавлены из года в год
|
| and year and year
| и год и год
|
| there is a power in a river
| есть сила в реке
|
| there is a power in a song
| в песне есть сила
|
| there is a power in a shiver,
| есть сила в дрожи,
|
| the Gardner river and where to belong
| река Гарднер и где ей принадлежать
|
| there is a power in a river
| есть сила в реке
|
| there is a power in falling to knees
| есть сила в том, чтобы упасть на колени
|
| there is a power in a shiver
| есть сила в дрожи
|
| the Gardner river told me to be pleased | река Гарднер велела мне быть довольным |