| And the moment that she left the room
| И в тот момент, когда она вышла из комнаты
|
| The album started skipping
| Альбом начал пропускать
|
| Goodbye to beauty, shared with the ones that you love
| Прощай, красота, которой ты делишься с теми, кого любишь
|
| A shadow that has fallen over this town
| Тень, которая упала на этот город
|
| A shadow that has fallen over this town
| Тень, которая упала на этот город
|
| Attention, all of my worst critics
| Внимание, все мои худшие критики
|
| Who were once the best of friends
| Кто когда-то был лучшим из друзей
|
| You’re all just crows on the power lines
| Вы все просто вороны на линиях электропередач
|
| Into romantic speculations
| В романтических спекуляциях
|
| Into romantic speculations
| В романтических спекуляциях
|
| Sightings of shape shifting
| Наблюдения за изменением формы
|
| Dissolved into the darkness
| Растворился во тьме
|
| A final opinion is of less value
| Окончательное мнение имеет меньшую ценность
|
| Than an appreciation of,
| Чем признательность,
|
| And tolerance for obscurity
| И терпимость к неизвестности
|
| Theatrics, all made up and pianos all playing at once through the dust
| Театральность, все загримировано, и пианино, играющее одновременно сквозь пыль
|
| I found it difficult in my excitement to keep from floating off
| В своем волнении мне было трудно удержаться от того, чтобы не уплыть
|
| To keep from floating off and off and off
| Чтобы не уплыть, выключаться и выключаться
|
| Into romantic speculations
| В романтических спекуляциях
|
| Into romantic speculations
| В романтических спекуляциях
|
| Sightings of shape shifting
| Наблюдения за изменением формы
|
| Dissolved into the darkness
| Растворился во тьме
|
| A final opinion is of less value
| Окончательное мнение имеет меньшую ценность
|
| Than an appreciation of,
| Чем признательность,
|
| And tolerance
| И терпимость
|
| A shadow that has fallen over this town
| Тень, которая упала на этот город
|
| I’ll rest on nets made by spiders fed on drug dosed flies
| Я буду отдыхать в сетях, сделанных пауками, которых кормили мухами с дозой наркотиков
|
| The spider sings alone
| Паук поет один
|
| The spider sings alone
| Паук поет один
|
| He paced the room with hurried steps
| Он ходил по комнате торопливыми шагами
|
| And placed his hands upon his head
| И возложил руки на голову
|
| As if he were afraid
| Как будто он боялся
|
| His thoughts were bursting from his brain
| Его мысли вырывались из его мозга
|
| Sightings of shape shifting
| Наблюдения за изменением формы
|
| Dissolved into the darkness
| Растворился во тьме
|
| A final opinion is of less value
| Окончательное мнение имеет меньшую ценность
|
| Than an appreciation of,
| Чем признательность,
|
| And tolerance
| И терпимость
|
| Sightings of shape shifting
| Наблюдения за изменением формы
|
| Dissolved into the darkness
| Растворился во тьме
|
| A final opinion is of less value
| Окончательное мнение имеет меньшую ценность
|
| Than an appreciation of
| чем оценка
|
| As if he were afraid! | Как будто он боялся! |