| Ele sabe dos caminhos dessa minha terra
| Он знает пути этой моей земли
|
| No meu corpo se escondeu, minhas matas percorreu
| В моем теле, скрытом, бродили мои леса
|
| Os meus rios, os meus braços
| Мои реки, мои руки
|
| Ele é o meu guerreiro nos colchões de terra
| Он мой воин на матрацах земли
|
| Nas bandeiras, bons lençóis
| На флагах хорошие простыни
|
| Nas trincheiras, quantos ais, ai
| В окопах сколько бед, бед
|
| Cala a boca — olha o fogo!
| Заткнись — посмотри на огонь!
|
| Cala a boca — olha a relva!
| Заткнись — посмотри на траву!
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Ele sabe dos segredos que ninguém ensina
| Он знает секреты, которым никто не учит
|
| Onde guardo o meu prazer, em que pântanos beber
| Где мне хранить удовольствие, в каких болотах пить
|
| As vazantes, as correntes
| Утечки, течения
|
| Nos colchões de ferro ele é o meu parceiro
| На железных матрасах он мой напарник
|
| Nas campanhas, nos currais
| В походах, в загонах
|
| Nas entranhas, quantos ais, ai
| В недрах сколько бед, бед
|
| Cala a boca — olha a noite!
| Заткнись — посмотри на ночь!
|
| Cala a boca — olha o frio!
| Заткнись — посмотри на холод!
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara
| Заткнись, Барбара
|
| Cala a boca, Bárbara | Заткнись, Барбара |