| Well I had an old uncle was mean as can be He said «When I die you’ll get nothin' from me»
| Ну, у меня был старый дядя, который был злым, как может быть, Он сказал: «Когда я умру, ты ничего не получишь от меня»
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| All he left me was an old over coat
| Все, что он оставил мне, это старое пальто
|
| But I found in the pocket a fifty pound note
| Но я нашел в кармане пятидесятифунтовую купюру
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| Now I is a do it yourselfer you see
| Теперь я сделай сам, ты видишь
|
| It don’t half make life easy, take it from me Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Это не наполовину облегчает жизнь, поверь мне, не должен ворчать, не должен ворчать
|
| The wife wants the grass cut or a new kitchen shelf
| Жена хочет косить траву или новую кухонную полку
|
| Just do as I do and say do it yourself
| Просто делай, как я, и скажи, сделай сам
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| Mustn’t grumble, don’t worry 'bout nothin' my friend
| Не ворчи, не волнуйся ни о чем, мой друг
|
| Mustn’t grumble, 'cause all’s well that’s well in the end
| Не нужно ворчать, потому что все хорошо, что хорошо в конце
|
| Mustn’t grumble, grumble and you’re on your own
| Не надо ворчать, ворчать и ты сам по себе
|
| Laugh and the world laughs with you
| Смейся, и мир будет смеяться вместе с тобой
|
| Cry and you’ll cry all alone
| Плачь, и ты будешь плакать в полном одиночестве
|
| Laugh and the world laughs with you
| Смейся, и мир будет смеяться вместе с тобой
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| I came home from work, there was firemen about
| Я пришел домой с работы, вокруг были пожарные
|
| They said «we couldn’t save it, youe house has burnt down»
| Сказали "мы не смогли спасти, у тебя дом сгорел"
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| I said «that's allright, don’t worry mate,
| Я сказал: «Все в порядке, не волнуйся, приятель,
|
| 'Cause the bathroom needed painting, it weren’t half in a state»
| Потому что ванную нужно было покрасить, она была не наполовину в состоянии»
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| Now I collect the football pools money, you see
| Теперь я собираю деньги на футбольные пулы, понимаете.
|
| And one week we won it, me work mates and me Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| И однажды мы выиграли его, я и мои коллеги по работе Не должны ворчать, не должны ворчать
|
| Came home from work early feelin' pleased with meself
| Пришел домой с работы рано, чувствуя себя довольным собой
|
| The I saw the coupon still stuck on the shelf
| Я видел, что купон все еще лежит на полке
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble
| Не ворчать, не роптать
|
| Mustn’t grumble, don’t worry 'bout nothin' my friend
| Не ворчи, не волнуйся ни о чем, мой друг
|
| Mustn’t grumble, 'cause all’s well that’s well in the end
| Не нужно ворчать, потому что все хорошо, что хорошо в конце
|
| Mustn’t grumble, grumble and you’re on your own
| Не надо ворчать, ворчать и ты сам по себе
|
| Laugh and the world laughs with you
| Смейся, и мир будет смеяться вместе с тобой
|
| Cry and you’ll cry all alone
| Плачь, и ты будешь плакать в полном одиночестве
|
| Laugh and the world laughs with you
| Смейся, и мир будет смеяться вместе с тобой
|
| Mustn’t grumble, mustn’t grumble | Не ворчать, не роптать |