| The city lights are beckoning | Огни этого города манят, |
| Their sirens softly call | Его сирены мягко зазывают. |
| All the fantasists and fetishist | Все фантазеры и фетишисты |
| Are preparing the ball | Готовятся к предстоящему балу. |
| When you've been stuck here on the doorstep | И когда ты застреваешь здесь на пороге, |
| With nothing to forsake | Не имея ничего за душой, |
| But you might as well be anyone's to take | Но всё же тебя может выбрать кто угодно. |
| | |
| So I give myself to strangers | Я отдаюсь незнакомцам, |
| Like I gave myself to you | Так же как отдавалась тебе, |
| But the tenderness I felt | Но нежность, которую я ощущала, |
| Has been replaced by something new | Сменилась чем-то совершенно иным. |
| And in the orgy I can vaguely hear | И среди этой вакханалии я неясно слышу |
| The outline of your call | Обрывки твоих слов, |
| But I might as well be anyone's at all | Но я могу принадлежать кому угодно. |
| | |
| Every memory is sailing | Каждое воспоминание причаливает |
| To the kingdom of your soul | В королевство твоей души, |
| As you patiently await | И пока ты терпеливо ждешь, |
| I lose all sense of self-control | Я теряю контроль над чувствами. |
| You were the lighthouse to my broken boat | Ты был маяком для моего разбитого корабля, |
| But I left you behind | Но я оставила тебя позади, |
| Now I might as well be anyone's to find | И теперь меня может найти кто-то другой. |
| | |
| Take my body, take it from me | Возьми моё тело, забери его у меня, |
| It is not worthy of your memory | Это не достойно твоей памяти. |
| | |
| I remember you undressing | Я помню, как ты раздевался, |
| As I set myself on fire | Как только я распалялась, |
| And the funeral was quick | Но я сгорала слишком быстро, |
| As I lay lifeless on your pyre | Лежа бездыханной на твоём жертвенном одре. |
| Well it's a kind of desperation | Что ж, это сродни отчаянию, |
| And it's just something you can't fake | Это чувство нельзя подделать — |
| Oh I might as well be anyone's to take | Меня вполне может выбрать кто-то другой. |
| | |
| So I give myself to strangers | Я отдаюсь незнакомцам, |
| Like I gave myself to you | Так же как отдавалась тебе, |
| But the unity I felt | Но единение, что я ощущала, |
| Has been replaced by something new | Сменилось чем-то совершенно иным. |
| Now I am Helen and I am Mary Jane | И теперь я и Хэлен, и Мэри-Джэйн, |
| I'm Robert and I am Paul | Я и Роберт, и Поль... |
| Oh I might as well be anyone at all | О, я могу быть кем только захочу, |
| Yes I might as well be anyone at all | Да, я могу быть кем угодно. |
| Oh I might as well be anyone at all | О, я могу быть кем только захочу, |
| Oh I might as well be anyone at all | О, я могу быть кем только захочу... |
| | |