| Rapid fire dominator
| Скорострельный доминатор
|
| Head of the wolfpack
| Глава волчьей стаи
|
| Set out prowling for your better
| Отправляйтесь рыскать к лучшему
|
| Step aside, I’m back
| Отойди, я вернулся
|
| Try and oust me, I’m obsessed
| Попробуй вытеснить меня, я одержим
|
| You just caught me at my best
| Ты только что поймал меня в лучшем виде
|
| Running, running riot
| Бег, бегущий бунт
|
| Turning the crowd
| Поворот толпы
|
| Building my streak
| Построение моей серии
|
| I’m a running, running riot
| Я бегу, бегу бунт
|
| Pounding in overdrive
| Стучать в овердрайве
|
| One and done then I’m gone
| Один и готово, тогда я ушел
|
| I’m making it all look so easy
| Я делаю так, чтобы все выглядело так просто
|
| How they live to please
| Как они живут, чтобы угодить
|
| Responding to my waving finger
| В ответ на мой машущий палец
|
| Smirking like a tease
| Ухмыляясь, как дразня
|
| Burning heavy, fall in line
| Сгорая тяжело, встань в очередь
|
| Don’t you worry, you’ll do fine
| Не волнуйся, у тебя все будет хорошо
|
| Running, running riot
| Бег, бегущий бунт
|
| Turning the crowd
| Поворот толпы
|
| Building my streak
| Построение моей серии
|
| I’m a running, running riot
| Я бегу, бегу бунт
|
| Pounding in overdrive
| Стучать в овердрайве
|
| Game is set for the night
| Игра назначена на ночь
|
| Running, running riot
| Бег, бегущий бунт
|
| Turning the crowd
| Поворот толпы
|
| Building my streak
| Построение моей серии
|
| I’m a running, running riot
| Я бегу, бегу бунт
|
| Pounding in overdrive
| Стучать в овердрайве
|
| One and done then I’m
| Один и готово, тогда я
|
| Running, running riot
| Бег, бегущий бунт
|
| Turning up the crowd
| Поднимите толпу
|
| And building my streak
| И строю свою серию
|
| Running, running riot
| Бег, бегущий бунт
|
| Pounding in overdrive
| Стучать в овердрайве
|
| Game is set for the night 41: 57 | Игра назначена на ночь 41:57 |