| Sharpener’s callin' me again
| Точилка снова звонит мне
|
| Tryin' to turn it into some
| Попробуйте превратить его в какой-нибудь
|
| Thing I can draw into my skin
| Вещь, которую я могу нарисовать на своей коже
|
| Make it a picture that I’ll love
| Сделай картинку, которая мне понравится
|
| Insert something that I wish
| Вставьте то, что я хочу
|
| I could get in the bath and scrub right off
| Я мог бы залезть в ванну и сразу вытереться
|
| Why am I ashamed to look the way I do?
| Почему мне стыдно так выглядеть?
|
| All 'cause an escape to me was just a sharpener to you
| Все потому, что побег для меня был просто точилкой для тебя
|
| Big old pill to inch around
| Большая старая таблетка, чтобы дюйм вокруг
|
| There’s no copping out this time
| На этот раз нет выхода
|
| Tried my best to get it down (Get, get, get, get it down)
| Старался изо всех сил, чтобы снять это (получить, получить, получить, получить его)
|
| Sometimes seems like I’m still young
| Иногда кажется, что я еще молод
|
| And lookin' at the boy across the sink
| И смотрю на мальчика через раковину
|
| Thinking «What the hell have you just done?"(«What the hell have you just done?
| Думая: «Что, черт возьми, ты только что сделал?» («Что, черт возьми, ты только что сделал?
|
| Why am I ashamed to look the way I do?
| Почему мне стыдно так выглядеть?
|
| All 'cause an escape to me was just a sharpener to you
| Все потому, что побег для меня был просто точилкой для тебя
|
| Why am I afraid of things I let inside my room?
| Почему я боюсь вещей, которые пускаю в свою комнату?
|
| Just wanted some company, broke the sharpener in two
| Просто хотел какую-то компанию, сломал точилку пополам
|
| You say, why am I like this?
| Вы говорите, почему я такой?
|
| You mean, why am I stupid?
| Ты имеешь в виду, почему я дурак?
|
| Guess you know you’re not tryin' to fix this
| Думаю, ты знаешь, что не пытаешься это исправить
|
| You mean, why am I like this?
| Ты имеешь в виду, почему я такой?
|
| You say, why am I selfish?
| Вы говорите, почему я эгоист?
|
| Guess you know, honey, you can’t help it | Думаю, ты знаешь, дорогая, ты ничего не можешь с собой поделать. |