| Každý ráno mi včera přijde dávno
| Каждое утро приходит ко мне вчера
|
| A venku ještě tmavo, ale musím to zvládnout
| И еще темно снаружи, но я должен сделать это
|
| Já nemůžu si dovolit, cokoli odfláknout
| Я не могу позволить себе что-либо обмануть
|
| A jen tak rukou mávnout, já musím za svou slávou
| И просто махнув рукой, я должен ради своей славы
|
| Chodím spát pozdě v noci a ještě spíš
| Я ложусь спать поздно ночью и сплю
|
| Když už jsem na nohou
| Когда я на ногах
|
| Že jsi mě přestal vídat na baru to není náhodou
| Ты не случайно перестал видеть меня в баре
|
| Musel jsem začít dřít protože chci mít to svý
| Мне пришлось начать тереть, потому что я хочу иметь свою
|
| Vysněný vítězství jdi mi z cesty musím jít
| Победа мечты, убери меня с дороги, мне нужно идти.
|
| (Ref 2x, Cavalier)
| (Ref 2x, Рыцарь)
|
| A nech mě bejt, já zvedám těžký váhy
| И оставь меня в покое, я поднимаю тяжести
|
| Píšu si svůj příběh o splněným přání
| Пишу свою историю о сбывшихся желаниях
|
| A že tě neberu vůbec vážně, neber si to osobně
| И что я вообще не воспринимаю тебя всерьез, не принимай на свой счет
|
| Kolem sebe mám jen lidi, který to maj podobně
| Вокруг меня только люди, которым это нравится.
|
| (Verse 1, Ben Cristovao)
| (Стих 1, Бен Кристовао)
|
| Zvedám těžký váhy jak v gymu tak v životě
| Я поднимаю тяжелые веса как в спортзале, так и в жизни
|
| Nikdy jsem nedokázal nic v jedný minutě
| Я никогда ничего не делал за одну минуту
|
| Nic mě nedonutí přestat, uhnout z cesty
| Ничто не заставит меня остановиться, уйди с дороги
|
| Poučen z města, nosím dvě vesty
| По указанию города я ношу два жилета
|
| A bestie mě chtěj trestat
| И звери хотят меня наказать
|
| Když jsem moc daleko, mačkají restart
| Когда я слишком далеко, они нажимают перезагрузку
|
| Chtěj abych selhal testy, přestal sledovat cíl
| Я хочу, чтобы тесты провалились, он перестал следовать за целью
|
| Nevíte, že o to budu makat dýl
| Вы не знаете, что я буду говорить об этом больше
|
| Makat víc, dokud se hrdina nepostaví
| Делай больше, пока герой не встанет
|
| Každej pitomej bastard ví, že tenhle stroj nezastaví
| Каждый тупой ублюдок знает, что он не остановит эту машину
|
| Já ti seru na ty nuggety, na klubový bagety
| Я трахаюсь с этими самородками, клубными багетами
|
| Žeru bomby jídlo, proto jedu rakety tak
| Я ем пищевые бомбы, поэтому я так вожу ракеты
|
| Řekni mi, jak je ti, když jsem o krok dál
| Скажи мне, что ты чувствуешь, когда я на шаг впереди
|
| Rok zpět jsi se mi tak moc smál
| Ты так смеялся надо мной год назад
|
| Tak moc smál, teď jsem tak moc dál
| Он так много смеялся, теперь я так далеко
|
| Stavím tělo a mysl a mám moc jak král
| Я строю тело и разум, и у меня есть сила, как у короля
|
| Pocta k vám, kdo máte jako modlitbu
| Дань вам, кто у вас есть как молитва
|
| Trénink, já se modlit jdu, modlit jdu
| Тренировка, я буду молиться, я буду молиться
|
| Nechci pasovat do odlitků
| Я не хочу участвовать в кастингах
|
| Chceš být ten, o kom se mluví
| Вы хотите быть тем, о ком они говорят
|
| Nebo ten kdo mluví o někom
| Или кто-то, кто говорит о ком-то
|
| Makej tak, aby lidi říkali chci bejt jako on!
| Пусть люди говорят, что я хочу быть таким, как он!
|
| (Ref 2x, Cavalier)
| (Ref 2x, Рыцарь)
|
| A nech mě bejt, já zvedám těžký váhy
| И оставь меня в покое, я поднимаю тяжести
|
| Píšu si svůj příběh o splněným přání
| Пишу свою историю о сбывшихся желаниях
|
| A že tě neberu vůbec vážně, neber si to osobně
| И что я вообще не воспринимаю тебя всерьез, не принимай на свой счет
|
| Kolem sebe mám jen lidi, který to maj podobně
| Вокруг меня только люди, которым это нравится.
|
| (Verse 2, Cavalier, Ben Cristovao)
| (Куплет 2, Кавалер, Бен Кристовао)
|
| Cejtím sílu, cejtím vůli, nejsem v cíli
| Я чувствую силу, чувствую волю, я не у цели
|
| Nejsem ani v půli, mám plán, ne kvůli vám
| Я даже не на полпути, у меня есть план, не для тебя
|
| Ale kvůli sobě dělám všechno dobře
| Но я делаю все хорошо для себя
|
| A jsem barbar, málokdo z vás vidí, že mám dar
| А я варвар, мало кто из вас видит, что у меня есть дар
|
| Spadnu, tak se zvednu a pak zvednu co si nandám
| Я падаю, поэтому я встаю, а затем беру то, что хочу
|
| Hořím, pro to co chci nejvíc
| Я горю тем, чего хочу больше всего
|
| Hořím, nic nezůstane stejný
| Я горю, ничто не остается прежним
|
| A mý motivace není nikdy dost
| И моей мотивации никогда не бывает достаточно
|
| Tenhle song je proto, aby jsi měl zlost
| Эта песня должна вас разозлить
|
| Vždy chtěl strop, chtěl být top
| Он всегда хотел потолок, он хотел быть наверху
|
| Buď pitbull, ty vždy chtej kost
| Будь питбулем, тебе всегда нужна кость
|
| Říkám pravdu a dělám pravdu
| Я говорю правду, и я делаю правду
|
| Dokážu to dřív než zařvu
| Я могу сделать это, прежде чем я закричу
|
| Udělám tu vazbu, seru na tvou pařbu
| Я сделаю облигацию, трахни твою вечеринку
|
| K snídani hrazdu, dokud nepadnu
| Бар на завтрак, пока я не упаду
|
| A hořím, pro to co chci nejvíc
| И я в огне за то, что я хочу больше всего
|
| Hořím, nic nezůstane stejný
| Я горю, ничто не остается прежним
|
| Hořím, dělám to nejlíp
| Я в огне, я делаю все возможное
|
| Hořím zevnitř, hořím nejdýl
| Я горю изнутри, я горю дольше всех
|
| A ukážem všem, že jsme tady, tady
| И я покажу всем, что мы здесь, здесь
|
| A ukážem jim, že jsme to dokázali!
| И я покажу им, что мы сделали это!
|
| (Ref 2x, Cavalier)
| (Ref 2x, Рыцарь)
|
| A nech mě bejt, já zvedám těžký váhy
| И оставь меня в покое, я поднимаю тяжести
|
| Píšu si svůj příběh o splněným přání
| Пишу свою историю о сбывшихся желаниях
|
| A že tě neberu vůbec vážně, neber si to osobně
| И что я вообще не воспринимаю тебя всерьез, не принимай на свой счет
|
| Kolem sebe mám jen lidi, který to maj podobně | Вокруг меня только люди, которым это нравится. |