| Cedric: They have always told me since I was a lad
| Седрик: Мне всегда говорили, с тех пор как я был мальчишкой
|
| That I’m the worst Sorcerer the kingdom’s ever had
| Что я худший колдун, который когда-либо был в королевстве.
|
| Whenever things go wrong, King Roland simply
| Всякий раз, когда что-то идет не так, король Роланд просто
|
| Stands and claims, «It must be Cedric that’s to blame»
| Встает и заявляет: «Должно быть, виноват Седрик».
|
| Anytime I try to cast a little spell
| Каждый раз, когда я пытаюсь произнести небольшое заклинание
|
| No-one thinks it turns out very well
| Никто не думает, что получается очень хорошо
|
| But that won’t last for long
| Но это не продлится долго
|
| It’s time for me to make my claim
| Пришло время мне заявить о своей претензии
|
| Soon everyone will know my name!
| Скоро все будут знать мое имя!
|
| All I need to do is swipe that amulet
| Все, что мне нужно сделать, это провести этот амулет
|
| Then I will show them who I am, you bet
| Тогда я покажу им, кто я, держу пари
|
| Once I have the jewel, I can use its power to
| Получив драгоценный камень, я смогу использовать его силу, чтобы
|
| Take the king’s crown, it’ll be my finest hour!
| Возьми корону короля, это будет мой звездный час!
|
| They can tell me I’m no good
| Они могут сказать мне, что я плохой
|
| And call me second rate, but soon they’ll see
| И называйте меня второсортным, но скоро они увидят
|
| I’m meant to be, King Cedric the Great!
| Мне суждено быть королем Седриком Великим!
|
| When I’m the king, everyone will bow
| Когда я стану королем, все будут кланяться
|
| And only do the things King Cedric will allow
| И делайте только то, что позволит король Седрик
|
| Every spell I cast will always go as planned
| Каждое заклинание, которое я произношу, всегда будет идти по плану
|
| And those who used to tease me will be at my command!
| И те, кто дразнил меня, будут в моем распоряжении!
|
| Thank you, boys
| Спасибо, мальчики
|
| One trick will show them all
| Один трюк покажет им все
|
| Cedric isn’t second rate
| Седрик не второсортный
|
| We kiss the ring of our new king!
| Целуем кольцо нашего нового короля!
|
| King Cedric
| Король Седрик
|
| King Cedric the Great!
| Король Седрик Великий!
|
| Baileywick: Cedric, all this noise is disturbing
| Бейливик: Седрик, весь этот шум мешает.
|
| The King’s supper, please keep it down!
| Королевский ужин, пожалуйста, потише!
|
| Cedric: They can tell me I’m no good
| Седрик: Они могут сказать мне, что я плохой
|
| And call me second rate, but soon they’ll see
| И называйте меня второсортным, но скоро они увидят
|
| I’m meant to be… King Cedric the Great…
| Мне суждено быть… королем Седриком Великим…
|
| Merlin’s Mushrooms | Грибы Мерлина |