| Cüretkar pozlar peşinde koşan mankene
| Модель в погоне за смелыми позами
|
| Bu benim mahkeme bakarım takvime
| Это мой двор, я смотрю на календарь
|
| Önüme geçmene engel olmak için
| Чтобы ты не опередил меня
|
| Cash Flow keşfe değer back mc yi biçin
| Денежный поток косит mc, который стоит изучить
|
| O ne biçim bacak onu kim okşayacak
| Кто будет ласкать эту ногу?
|
| Boşa koşacaksa teker back mc ler
| Если это будет потрачено впустую, верните MC один за другим
|
| Yine mi geldiler diye sordular bana
| Они спросили меня, пришли ли они снова
|
| İzmir’den selamımı yolluyorum sana durma bas gaza
| Шлю привет из Измира, не останавливайся, жми на газ
|
| Gelemem ben naza işi sever yaza
| Я не могу прийти, наза любит работать, чтобы писать
|
| Hızlı ve kaza Ayvalık’ta taa
| Быстро и случайно в Айвалыке
|
| Ölüme posta koy rap’te çoksa toy
| Убить почту
|
| Dijital ol ve soy, sen küçük bi boy
| Переходи на цифру и раздевайся, ты маленький мальчик
|
| Cash Flow’la doy Türkçe Hip-Hop'ına
| Наслаждайтесь турецким хип-хопом с Cash Flow
|
| Volkan ile bn dayanırım kapına
| Я стою у твоей двери с Волканом
|
| İzmir’ime dokundurmam dikkat et lan lafına
| Я не трону свой Измир, будь осторожен со своими словами
|
| İzmir’imde kopan bir fırtına
| Буря в моем Измире
|
| Fazla konuşma yoksa sırtına çıkar
| Не говори слишком много, или это выйдет на твою спину
|
| Irkına sıkar, itina yıkar
| Он утомляет свою расу, бережно ее моет
|
| Kara paraları da ağzına tıkar
| Он также запихивает в рот черные монеты.
|
| Yaşanılan almin ardında hep biz varız
| Мы всегда за живую милостыню
|
| Sonsuzdur bizde güven hiçbir zaman susmayız
| Это вечно, мы верим, мы никогда не молчим
|
| Kan kusarız gerekince ipleriniz elimizde
| Мы рвем кровью, у нас есть ваши веревки, когда это необходимо
|
| Herkes bunun bilincinde kozlarımız dilimizde
| Об этом все знают, наш козырь в нашем языке.
|
| Biter burda akıl mantık düşmanlarla kuşandık
| Здесь все заканчивается, мы вооружены рациональными и логическими врагами
|
| Yenilmeyiz yenilmedik bazen tek susardık
| Мы не побеждены, мы не побеждены, иногда просто молчим
|
| Destek veren kaç kişi biz boşa umutlandık
| Сколько людей поддерживало, мы надеялись напрасно
|
| Sevildik de üzüldük biz yoktan kanatlandık
| Нас любили, но нам было грустно, мы взяли крылья из ничего
|
| Araladık perdeleri çoktan biz savaştık
| Мы уже открыли шторы, мы уже дрались
|
| Misyonlarda belli düşmana dost yaklaşırdık
| Раньше мы были дружелюбны к некоторым врагам в миссиях.
|
| Pas vermezdik kaosu tek biz başlatırdık
| Мы бы не прошли, мы бы начали хаос в одиночку
|
| Ortam gerilir ve masa üstü tartışırdık
| Атмосфера была напряженной, и мы обсуждали за столом
|
| Yalancının mumu yatsıda biter kül oldu
| Свеча лжеца заканчивается ночью
|
| Güneş doğudan battı bu sefer Cash Flow doğdu
| Солнце зашло на востоке, на этот раз родился Cash Flow
|
| Hakim oldu piyasa güneyin öncüsüydü
| доминировал на рынке был пионером юга
|
| Şansını hep zorladı dost rap’in bütünüydü
| Он всегда испытывал удачу, чувак, это был рэп
|
| İzmir’imde kopan bir fırtına
| Буря в моем Измире
|
| Fazla konuşma yoksa sırtına çıkar
| Не говори слишком много, или это выйдет на твою спину
|
| Irkına sıkar, itina yıkar
| Он утомляет свою расу, бережно ее моет
|
| Kara paraları da ağzına tıkar | Он также запихивает в рот черные монеты. |