| Disse-te Adeus (оригинал) | Сказал тебе Прощай (перевод) |
|---|---|
| Disse-te adeus não me lembro | я попрощался я не помню |
| Em que dia de Setembro | В какой день в сентябре |
| Só sei que era madrugada | Я просто знаю, что это был рассвет |
| A rua estava deserta | Улица была пустынна |
| E até a lua discreta | И на сдержанную луну |
| Fingiu que não deu por nada | Сделай вид, что ничего не заметил |
| Sorrimos à despedida | Мы улыбаемся на прощание |
| Como quem sabe que a vida | Как кто знает эту жизнь |
| É nome que a morte tem | Это имя смерти |
| Nunca mais nos encontrámos | мы больше никогда не встречались |
| E nunca mais perguntámos | И мы больше никогда не спрашивали |
| Um p´lo outro a ninguém | Один за другого никому |
| Que memória ou que saudade | Какая память или какая тоска |
| Contará toda a verdade | Расскажет всю правду |
| Do que não fomos capazes | Что мы не смогли |
| Por saudade ou por memória | Для тоски или для памяти |
| Eu só sei contar a história | Я только знаю, как рассказать историю |
| Da falta que tu me fazes | Я скучаю по тебе |
