| Andorinha (оригинал) | Ласточка (перевод) |
|---|---|
| Andorinha | глотать |
| Que foges do meu beiral | Что ты бежишь с моих карнизов |
| Logo vejo que afinal | Вскоре я вижу, что все-таки |
| Não há primavera em mim | Во мне нет весны |
| Ó andorinha | О ласточка |
| Porquê de tanta viagem | Почему так много путешествий |
| Porque não fazes paragem | Почему бы тебе не остановиться |
| No meu outono sem fim | В моей бесконечной осени |
| Andorinha | глотать |
| Talvez tu tenhas razão | Может быть, вы правы |
| O que refaz o coração | Что переделывает сердце |
| É a memória das flores | Это память о цветах |
| Andorinha | глотать |
| Dás-me a ideia que o passado | Вы даете мне представление о том, что прошлое |
| Não é útil nem amado | Это не полезно и не любимо |
| Por quem só viaja assim | Для тех, кто только так путешествует |
| Ó andorinha | О ласточка |
| Sabes bem o chegar tarde | Вы умеете опаздывать |
| E o buscar a eternidade | И искать вечность |
| Tal como ela não tem fim | Поскольку у нее нет конца |
| Andorinha | глотать |
| Talvez tu tenhas razão | Может быть, вы правы |
| O que refaz o coração | Что переделывает сердце |
| É a memória das flores | Это память о цветах |
| Andorinha | глотать |
| Talvez tu tenhas razão | Может быть, вы правы |
| O que refaz o coração | Что переделывает сердце |
| É a memória das flores | Это память о цветах |
