| A Tecedeira (оригинал) | Текедейра (перевод) |
|---|---|
| Não pensem que me esqueci | Не думай, что я забыл |
| De começar a fiar | От начала вращения |
| Novelo que por quebrar | Роман, который для взлома |
| Deu a ideia que morri | Это дало идею, что я умер |
| Novelo que por quebrar | Роман, который для взлома |
| Deu a ideia que morri | Это дало идею, что я умер |
| As voltas que ao mundo irei dar | Повороты, которые я совершу по всему миру |
| Novamente a cantar | снова петь |
| São com fio que fiarei | С нитью, которую я буду прясть |
| Dia e noite sem parar | Без остановок день и ночь |
| São com fio que fiarei | С нитью, которую я буду прясть |
| Dia e noite sem parar | Без остановок день и ночь |
| Tecerei verdes ciprestes | Я буду плести зеленые кипарисы |
| À dimensão desta fé | К измерению этой веры |
| Que ensina sábios e crentes | Это учит мудрецов и верующих |
| Que árvores morrem de pé | Какие деревья умирают стоя |
| Que ensina sábios e crentes | Это учит мудрецов и верующих |
| Que árvores morrem de pé | Какие деревья умирают стоя |
| Mas à vista não há morte | Но на свете нет смерти |
| Fiarei toda a beleza | Я доверюсь всей красоте |
| O fio apanhei por sorte | Нить, которую я получил по счастливой случайности |
| Ou por ter muita certeza | Или за то, что был очень уверен |
| O fio apanhei por sorte | Нить, которую я получил по счастливой случайности |
| Ou por ter muita certeza | Или за то, что был очень уверен |
