| I have nothing but questions
| У меня нет ничего, кроме вопросов
|
| I need answers, those would fill me up
| Мне нужны ответы, они наполнили бы меня
|
| I know when I’m being catered to!
| Я знаю, когда меня обслуживают!
|
| I know when I’m being catered to!
| Я знаю, когда меня обслуживают!
|
| I will not settle for the lowest common denominator!
| Я не соглашусь на наименьший общий знаменатель!
|
| Hello my friend, we’ve been waiting for you for a long time
| Здравствуй, мой друг, мы тебя долго ждали
|
| We have reason to believe that your soul is just like ours
| У нас есть основания полагать, что ваша душа такая же, как наша
|
| Did you ever get the feeling you were just a little different?
| У вас когда-нибудь возникало ощущение, что вы стали немного другим?
|
| Well, here’s our web page, you’ve finally found a home
| Ну, вот наша веб-страница, вы наконец нашли дом
|
| Good people give good advice
| Хорошие люди дают хорошие советы
|
| Get a job, eat an apple, it’ll work itself out
| Найди работу, съешь яблоко, все получится
|
| It’s a phase (It's a phase!)
| Это фаза (это фаза!)
|
| It’s chemistry (It's chemistry!)
| Это химия (это химия!)
|
| It’s your own fault (It's your own fault!)
| Ты сам виноват (сам виноват!)
|
| Well don’t listen to us
| Ну не слушай нас
|
| We’re just people too
| Мы тоже люди
|
| I’ve been waiting all my life
| Я ждал всю свою жизнь
|
| I’ve been waiting for some real good porn
| Я ждал настоящего хорошего порно
|
| Something with meaning
| Что-то со смыслом
|
| Something fulfilling
| Что-то выполнение
|
| I’d like to make my shame count for something
| Я хотел бы, чтобы мой стыд имел значение
|
| I feel so empty trying to explain this
| Я чувствую себя таким пустым, пытаясь объяснить это
|
| His name is William Onyeabor, he’s from the 70s
| Его зовут Уильям Оньебор, он из 70-х.
|
| And when I wake up in the morning
| И когда я просыпаюсь утром
|
| There are people sleeping on my couch
| На моем диване спят люди
|
| Well, I’ll have something to say about that one
| Что ж, мне есть что сказать об этом.
|
| Free people give free advice
| Свободные люди дают бесплатные советы
|
| Let go of the pain, let go of the fear
| Отпусти боль, отпусти страх
|
| But if I let go of that
| Но если я отпущу это
|
| What will still be here?
| Что еще будет здесь?
|
| Will I find out
| Узнаю ли я
|
| That I am just people too?
| Что я тоже всего лишь люди?
|
| Please say that one more time?
| Пожалуйста, скажи это еще раз?
|
| Um, yeah, I mean, uh, the intent was to sort of go back to these periods and,
| Э-э, да, я имею в виду, э-э, намерение состояло в том, чтобы вернуться к этим периодам и,
|
| and revisit them a little bit, especially with Teens of Style. | и немного пересмотреть их, особенно с Teens of Style. |
| You know,
| Ты знаешь,
|
| with Teens of Denial it was sort of contemporaneous when I was writing it.
| с «Подростками отрицания» это было как бы одновременно, когда я писал это.
|
| You know, and what I was experiencing at the time. | Вы знаете, и что я испытывал в то время. |
| And, uh, I guess I was just
| И, эм, я думаю, я просто
|
| out of my teenage years when I was writing things for Teens of Denial.
| из моих подростковых лет, когда я писал вещи для Teens of Denial.
|
| I didn’t really feel like anything had changed. | Я действительно не чувствовал, что что-то изменилось. |
| So, um, yeah I guess, you know,
| Итак, гм, да, я думаю, вы знаете,
|
| the two of those albums together are sort of, they’re both an exploration of
| два этих альбома вместе - своего рода, они оба - исследование
|
| past feelings and how they connect to the present and what I’m doing in the
| прошлые чувства и как они связаны с настоящим и что я делаю в
|
| present tense
| настоящее время
|
| I’m sorry, you’ll have to say that again
| Извините, вам придется сказать это снова
|
| The connection must be bad. | Связь должна быть плохой. |
| Um, can you try one more time?
| Эм, можешь попробовать еще раз?
|
| Ahh. | Ах. |
| Um, when I was starting out, I, uh, recorded vocals in my car sometimes,
| Эм, когда я только начинал, я иногда записывал вокал в машине,
|
| uh, just for the sake of privacy | ну, просто ради конфиденциальности |