| Tutti mi vogliono risolutivo, ed è una tragedia
| Все хотят, чтобы я разрешилась, и это трагедия
|
| Perché io sono come un ladro a Brico: frega una sega!
| Потому что я как вор в Брико: дай пилу!
|
| Freddo il mio corpo, voce che strilla, mi sento in galera
| Мое тело холодное, голос кричит, я чувствую себя в тюрьме
|
| Metto il mio volto sulla mia spilla «Free Nelson Mandela»
| Я положил свое лицо на значок «Свободу Нельсону Манделе».
|
| Io vedo me come ammutolito, sepolto, in catena
| Я вижу себя безмолвным, похороненным, в цепи
|
| Se fossi Re sarei Ludovico II in Baviera
| Если бы я был королем, я был бы Людвигом II в Баварии.
|
| Come lui me ne sto nel castello in ciabatte
| Как и он, я остаюсь в замке в тапочках
|
| A sentire il bordello che fa Richard Wagner
| Чтобы услышать бордель, который делает Рихард Вагнер
|
| Se mi dicono: «Il popolo intero c’ha fame»
| Если мне скажут: "Весь народ голоден"
|
| Rispondo: «Mi spiace, perlomeno c’ha l’arte»
| Я отвечаю: "Извини, хоть искусство есть"
|
| Vorrei solo una vita serena, minchia
| Я просто хочу мирной жизни, блять
|
| Tutti mi chiedono di avere polso, non sono Serena Williams
| Все просят меня пощупать пульс, я не Серена Уильямс
|
| Da questa finestra la valle innevata è una meraviglia
| Из этого окна заснеженная долина - диво
|
| È un mondo reale ma qui di reale c'è solo la mia famiglia
| Это реальный мир, но настоящая здесь только моя семья
|
| Via
| Улица
|
| Sogno di potere, di potere andare via
| Мечта о силе, о возможности уйти
|
| Sogno di potere, di potere andare via
| Мечта о силе, о возможности уйти
|
| Vai via, Eins Zwei Drei Vier
| Уходи, Eins Zwei Drei Vier
|
| Sai che faccio?
| Вы знаете, что я делаю?
|
| Adesso carico la slitta, la slitta
| Теперь я загружаю сани, сани
|
| Oggi ho un incarico ma slitta, ma slitta via
| Сегодня у меня есть задание, но оно ускользает, но ускользает
|
| Vai via, Eins Zwei Drei Vier | Уходи, Eins Zwei Drei Vier |