| Io sono spazzatura che spazza razza pura
| Я чистокровный подметаю мусор
|
| Non provo più paura, colleziono punti di sutura
| Я больше не чувствую страха, я собираю швы
|
| Sul mio carnet di carne lucido le mie cornee
| Мои роговицы сияют на моем ковре из плоти
|
| E metto a fuoco in modo tale che neanche la forestale può far nulla
| И я сосредотачиваюсь так, что даже лес ничего не может сделать
|
| Ho un obiettivo che trastulla i miei sensi di colpa
| У меня есть цель, которая забавляет мое чувство вины
|
| E sto più sotto di una talpa
| И я глубже крота
|
| Non gioco a fare il santo ribelle
| Я не играю мятежного святого
|
| Entra nel mio vivaio troverai soltanto nervi a fior di pelle
| Войдите в мою детскую, вы найдете только нервы на краю кожи
|
| Nelle Cinecittà dell’arte
| В Чинечитте искусства
|
| Grandi fratelli chiusi in un antro sono pronti a uno scontro che
| Старшие братья, запертые в пещере, готовы к бою, который
|
| Persino Raf avrebbe perso il self control
| Даже Раф потерял бы самообладание
|
| E basta una gaffe a mandare affanculo anche il più pronto
| И оплошности достаточно, чтобы отправить даже самых готовых на хуй
|
| Ne ho piene le palle piuttosto non esco
| У меня полные яйца, скорее я не выхожу
|
| Nel gregge rimango soltanto se faccio il pastore tedesco
| Я остаюсь в стае, только если я немецкая овчарка
|
| Kaputt al resto, detesto
| Капут остальным, я ненавижу
|
| Il processo di omologazione di musica e testo
| Процесс омологации музыки и текстов
|
| Io salto come un pop-corn
| Я прыгаю как попкорн
|
| Su questa terra che brucia
| На этой горящей земле
|
| Su questa eterna sfiducia
| На этом вечном недоверии
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Io non sostengo nessuna razza vostra altezza
| Я не поддерживаю никакую расу, Ваше Высочество.
|
| Zero sassi contro i lapidati della piazza
| Ноль камней против побитых камнями на площади
|
| Sul labbro soltanto un po' d' amarezza
| На губе лишь небольшая горечь
|
| Per chi m' ha giudicato con asprezza
| Для тех, кто осудил меня строго
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Ma un posto a sedere in una carrozza che schizza
| Но место в брызгающей карете
|
| Fango nei sentieri di un bosco che terrorizza
| Грязь на тропах леса, который ужасает
|
| Chi è fuori dal branco conosce con fermezza
| Кто вне стаи знает твердо
|
| Ogni insicurezza
| Любая неуверенность
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Io non sostengo nessuna razza vostra altezza
| Я не поддерживаю никакую расу, Ваше Высочество.
|
| Zero sassi contro i lapidati della piazza
| Ноль камней против побитых камнями на площади
|
| Sul labbro soltanto un po' d' amarezza
| На губе лишь небольшая горечь
|
| Per chi m' ha giudicato con asprezza
| Для тех, кто осудил меня строго
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Ma un posto a sedere in una carrozza che schizza
| Но место в брызгающей карете
|
| Fango nei sentieri di un bosco che terrorizza
| Грязь на тропах леса, который ужасает
|
| Chi è fuori dal branco conosce con fermezza
| Кто вне стаи знает твердо
|
| L' ebrezza di una Capa quando è Rezza
| Острые ощущения Капы, когда это Резза
|
| Razze superbe, nessuno che s’accoscia
| Превосходные породы, ни один из приземистых
|
| Rozzi che sparano razzi da una Katiuscia
| Грубые люди стреляют ракетами из Katiuscia
|
| Li lasci e raddoppiano, si fanno e s’accoppano
| Вы оставляете их, и они удваиваются, они делают и спариваются
|
| Strano fenomeno loro si gonfiano ma i tuoi nervi scoppiano
| Странное явление, они набухают, но ваши нервы лопаются
|
| Sappiano che hanno tante voci e un suono unisono
| Они знают, что у них много голосов и звук в унисон
|
| Per ogni Dotto che sfornano io rimango Pisolo e mi isolo
| Для каждого Дотто, которое они получают, я остаюсь Писоло и изолирую себя
|
| Stono nel coro
| я в хоре
|
| Volteggio sui miei di testicoli, non sulle palle di un toro
| Я кружусь на яичках, а не на бычьих яйцах
|
| Spiazzo colui che con discorsi bui fa il duro
| Я вытесняю того, кто играет жестко с темными разговорами
|
| Suppone verità che in quanto supposte se le metta nel culo
| Он предполагает, правда, что в качестве суппозиториев он кладет их в свою задницу
|
| La situazione è delirante
| Ситуация бредовая
|
| È come la naja, dove chi più aveva potere più era ignorante
| Это похоже на наджа, где те, у кого больше власти, тем более невежественны.
|
| Troppe cose sullo stomaco mi viene il vomito
| Слишком много вещей в моем животе вызывает у меня рвоту
|
| Mi scopro cinico mi cambio d’abito
| Я нахожу себя циничным и переодеваюсь
|
| Ma non mi pettino
| Но я не расчесываю волосы
|
| Perchè mi piaccio scapigliato come Boito
| Потому что я люблю себя растрепанным, как Бойто.
|
| Non voglio esserre interrotto
| я не хочу, чтобы меня прерывали
|
| Cosa ti aspetti da me?
| Чего ты ожидаешь от меня?
|
| A capo di un movimento?
| Во главе движения?
|
| Non sarai mica contento
| Вы не будете счастливы
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Io non sostengo nessuna razza vostra altezza
| Я не поддерживаю никакую расу, Ваше Высочество.
|
| Zero sassi contro i lapidati della piazza
| Ноль камней против побитых камнями на площади
|
| Sul labbro soltanto un po' d' amarezza
| На губе лишь небольшая горечь
|
| Per chi m' ha giudicato con asprezza
| Для тех, кто осудил меня строго
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Ma un posto a sedere in una carrozza che schizza
| Но место в брызгающей карете
|
| Fango nei sentieri di un bosco che terrorizza
| Грязь на тропах леса, который ужасает
|
| Chi è fuori dal branco conosce con fermezza
| Кто вне стаи знает твердо
|
| Ogni insicurezza
| Любая неуверенность
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Io non sostengo nessuna razza vostra altezza
| Я не поддерживаю никакую расу, Ваше Высочество.
|
| Zero sassi contro i lapidati della piazza
| Ноль камней против побитых камнями на площади
|
| Sul labbro soltanto un po' d' amarezza
| На губе лишь небольшая горечь
|
| Per chi m' ha giudicato con asprezza
| Для тех, кто осудил меня строго
|
| Nessuna razza
| Нет гонки
|
| Ma un posto a sedere in una carrozza che schizza
| Но место в брызгающей карете
|
| Fango nei sentieri di un bosco che terrorizza
| Грязь на тропах леса, который ужасает
|
| Chi è fuori dal branco conosce con fermezza
| Кто вне стаи знает твердо
|
| L' ebrezza di una Capa quando è Rezza | Острые ощущения Капы, когда это Резза |