| Babbo babbino non picchiarmi tanto forte
| Отец папа не бей меня так сильно
|
| T’attacchi al vino e giù coi calci sulle mie gambe corte
| Ты привязываешься к вину и долой свои пинки по моим коротким ногам
|
| Delle legnate sei l’esperto ma ti avverto
| Вы эксперт по побоям, но я предупреждаю вас
|
| Toccami ancora e sei morto, non mento
| Прикоснись ко мне снова, и ты мертв, я не вру
|
| Guarda, ho il naso corto
| Смотри, у меня короткий нос
|
| Che, mi diverto a dir cazzate?
| Что, мне нравится говорить ерунду?
|
| Mi costa difenderti dai tuoi vizi se m’ammazzi di mazzate
| Мне стоит защищать тебя от твоих пороков, если ты убиваешь ударами
|
| Mamma se la dette a gambe levate, poverina
| Мама убежала, бедняжка
|
| Scompare la tua paga ogni mese, in paese già la chiamano fatina
| Твоя зарплата пропадает каждый месяц, в деревне ее уже называют феей
|
| Di lei hanno stima in una cantina di moda
| Они уважают ее в модном подвале
|
| C'è un palo e mezza nuda vi si snoda
| Есть шест, и полуголый вьется в его сторону
|
| Fanno la coda per questo
| Они стоят в очереди за этим
|
| Io me ne vergogno, faccio un sogno e vi ci resto
| Мне стыдно за это, у меня есть мечта, и я остаюсь там
|
| La mamma casalinga e il babbo un uomo saggio e onesto
| Мама-домохозяйка и отец мудрый и честный человек
|
| Ma qualche bastardo beffardo m’attende
| Но меня ждёт какой-то насмешливый ублюдок
|
| Mi dà del bugiardo, m’offende
| Он называет меня лжецом, он оскорбляет меня
|
| Ne sento lo sguardo e m’incammino
| Я чувствую его взгляд и отправляюсь
|
| Curvo nel vestitino, occhio basso, capo chino
| Сгорбившись в платье, опустив глаза, опустив голову
|
| Chi vuole come amico un burattino?
| Кто хочет марионетку в друзья?
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Lucignolo l’artista s’aggiusta una pista di coca col mignolo
| Художник Кэндлвик корректирует след кокаина мизинцем.
|
| Si riempie le tempie di nubi empie, pare un comignolo
| Он наполняет храмы нечестивыми облаками, он похож на дымоход
|
| Prima si fa poi si fa serio
| Сначала это становится серьезным, затем становится серьезным
|
| Scrive due cazzate sul diario: è un visionario
| Он пишет в дневнике две чуши: он провидец
|
| «Per questa roba c’ho la stima della gente»
| «За это я пользуюсь уважением людей»
|
| Contento per te, ma per me sei veramente un deficiente
| Рад за тебя, а для меня ты реально дебил
|
| Altro che matto, meo amigo
| Кроме сумасшедшего, мио амиго
|
| Com'è che un fatto sui gradini è solo un fatto
| Как так получается, что факт о шагах - это всего лишь факт
|
| E su di un palco è sempre un figo?
| И всегда ли он крут на сцене?
|
| In TV è arrivato il mago CiucciaFuoco, presuntuoso
| Фокусник ЧуччаФуоко прибыл на телевидение самонадеянно
|
| Che vende un mondo sano e generoso
| Это продает здоровый и щедрый мир
|
| Tu, tirchio più di un negozio di marca, va alla forca
| Ты, скупой больше, чем фирменный магазин, иди на виселицу
|
| Sai di stronzate più di una turca
| Ты знаешь больше ерунды, чем турецкий
|
| Piglia per il culo i tuoi pupazzi, numeri e tarocchi
| Избавьтесь от своих марионеток, чисел и карт Таро
|
| Intrallazzi per gli sciocchi, a me non fanno effetto
| Уговоры для дураков, они меня не трогают
|
| Piuttosto attento alla finanza, conoscono il tuo nome
| Довольно помнящие о финансах, они знают ваше имя
|
| E sai chi è l’infamone che gliel’ha detto?
| И знаете ли вы, кто такой позорный человек, который сказал ему?
|
| «Il grillo»
| "Крикет"
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| (Capocchio, Capocchio, Capocchio)
| (Капоккио, Капоккио, Капоккио)
|
| Tornando a casa trovo quei due tipi là
| Придя домой, я нахожу там этих двух парней
|
| Lui è il gatto, lui è la volpe, sono in società, roba onesta
| Он кот, он лиса, они в обществе, честное слово
|
| «La nostra banca ha istituito un fondo apposta
| «Наш банк специально создал фонд
|
| Dacci il denaro in fondo lo investiamo nell’azione giusta»
| Дайте ведь деньги, мы их вложим в нужное дело»
|
| Questa è roba fantastica per chi mastica Asimov
| Это отличный материал для любителей жевать Азимова.
|
| Non baratto I miei soldi con I Kalashnikov
| Я не торгую своими деньгами с Калашниковым
|
| Sta a vedere che sono io l’asino, ciuco figlio di un ciucco
| Оказывается, я осел, осел сын осла
|
| Amico di un tipo tocco e poco lucido
| Друг прикосновения и не очень блестящего типа
|
| Lucignolo, c’hai il nome di uno stoppino
| Кэндлвик, у тебя имя фитиля
|
| Tu sei una sega, io un burattino, non starmi vicino mannaggia
| Ты пила, я марионетка, не подходи ко мне, блин
|
| Persino il Ciuccia, che sta a cuccia con la grata in faccia
| Даже Чучча, который сидит в своей постели с решеткой на лице
|
| Ha detto al secondino che se esce viene a darmi la caccia
| Он сказал тюремщику, что если он выйдет, он придет за мной.
|
| Nella storiaccia la fata ha un ruolo incisivo
| В рассказе фея играет острую роль
|
| Mamma + lap dance = ospite televisivo
| Мама + приватный танец = телеведущий
|
| Dall’audience definitivo
| От окончательной аудитории
|
| Mentre io vivo una pena
| Пока я живу болью
|
| Arriva il grillo e grida: «Capa, in culo alla balena!»
| Прилетает сверчок и кричит: «Капа, нахуй кита!»
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Dammi la mano, vienimi vicino
| Дай мне руку, подойди ко мне
|
| Sono di legno non sono più un bambino
| Я сделан из дерева, я уже не ребенок
|
| Un burattino nelle mani del destino
| Кукла в руках судьбы
|
| Un burattino nelle mani del destino | Кукла в руках судьбы |