| Su mettiti comodo come in un condom
| Устройтесь поудобнее, как в презервативе
|
| Che scorrono momenti lenti
| Эти медленные моменты проходят
|
| Più del Vic 20 Commodore
| Больше, чем Vic 20 Commodore
|
| Sulla tela la tua vita intera con un prologo:
| На полотне вся твоя жизнь с прологом:
|
| Tua madre che apre le gambe dal ginecologo
| Твоя мама раздвигает ноги перед гинекологом
|
| Poi, le tasche deserte di un bimbo povero
| Затем пустые карманы бедного ребенка
|
| Ma ingordo di scoperte più di Colombo Cristoforo
| Но жаден до открытий больше, чем Колумб Христофор
|
| Il tuo primo rimprovero poco dopo
| Ваш первый выговор вскоре после
|
| Avevi appiccato un fuoco per gioco come un tedoforo
| Вы разожгли огонь для развлечения, как факелоносец
|
| Da quel giorno la tua lingua è in sciopero
| С того дня твой язык бастует
|
| Hai detto: «No non coopero, però io ti ricorderò»
| Вы сказали: «Нет, я не сотрудничаю, но я буду помнить тебя»
|
| Che sei stato picchiato da quei balordi
| Что тебя избили эти головорезы
|
| E sotto i colpi sordi ti sei detto non discuto
| И под кочками ты сказал себе я не спорю
|
| Muto, un concorrente a tempo scaduto
| Муто, участник тайм-аута
|
| Abbattuto come un cane da tartufo che ha perduto fiuto
| Вниз, как трюфельная собака, потерявшая нос
|
| Chiederti di raccontare l’accaduto
| Попросите вас рассказать, что произошло
|
| Sarebbe come per Cesare chiedere aiuto a Bruto
| Это все равно, что Цезарю просить помощи у Брута.
|
| Parla, dì la verità è là e non devi negarla
| Говори, скажи правду, и ты не должен ее отрицать.
|
| Parla, chi tappa la falla non resta a galla
| Говори, кто затыкает течь, на плаву не держится
|
| Parla, dalla tua bocca libera la favella
| Говори, свобода слова изо рта
|
| Come una farfalla che si libra dalla calla
| Как бабочка, парящая над каллой
|
| Parla, i mutismi sono inascoltabili
| Говори, мутизмы неслышны
|
| Parla, i timori hanno timoni deboli
| Говори, у страхов слабые рули
|
| Parla, urla termini interminabili
| Говорите, кричите бесконечные термины
|
| Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
| Говори, ведь молчание принадлежит виновным
|
| La riconosci quella? | Вы признаете это? |
| È la tua panda
| это твоя панда
|
| Dentro ci sei tu con la coscienza sporca
| Внутри ты с нечистой совестью
|
| Ed un profumo che sa di lavanda
| И духи, которые пахнут лавандой
|
| Dillo alla fidanzata che ti guarda
| Скажи девушке, которая наблюдает за тобой
|
| Che c' è un altra che ha la quarta e pratica il tantra
| Что есть другой, у кого есть четвертый и кто практикует тантру
|
| Gli anni Novanta vanno a rallentatore
| Девяностые идут в замедленном темпе
|
| Un fotogramma infiamma 'sto proiettore
| Рамка зажигает этот проектор
|
| Tuo padre brama un figlio dottore
| Твой отец жаждет сына-доктора
|
| E passi gli anni al Campus come un detenuto a San Vittore
| И вы проводите свои годы в кампусе в качестве заключенного в Сан-Витторе
|
| Ammutolendoti credi di restare in piedi
| Замолчав, вы думаете, что остаетесь стоять
|
| Ma non ti chiami Ercolino e quanto meno siedi
| Но твое имя не Эрколино, и ты хотя бы сядь
|
| Spesso cerchi sieri che offuschino i pensieri, sì
| Вы часто ищете сыворотки, которые затуманивают ваши мысли, да
|
| Ma non ti eclissi, ti celi dietro veli
| Но не затми себя, ты прячешься за пеленой
|
| Come vedi stenti, ne sprechi di momenti
| Когда вы видите трудности, вы теряете моменты
|
| Il silenzio è d’oro e tu lo svendi ai peggior offerenti
| Молчание - золото, и вы продаете его худшим покупателям
|
| Parla fuori dai denti, non ti penti
| Говори сквозь зубы, ты не пожалеешь
|
| Parla nei parlamenti, mettili sugli attenti
| Говорите в парламентах, обратите на них внимание
|
| Parla, dì la verità è là e non devi negarla
| Говори, скажи правду, и ты не должен ее отрицать.
|
| Parla, chi tappa la falla non resta a galla
| Говори, кто затыкает течь, на плаву не держится
|
| Parla, dalla tua bocca libera la favella
| Говори, свобода слова изо рта
|
| Come una farfalla che si libra dalla calla
| Как бабочка, парящая над каллой
|
| Parla, i mutismi sono inascoltabili
| Говори, мутизмы неслышны
|
| Parla, i timori hanno timoni deboli
| Говори, у страхов слабые рули
|
| Parla, urla termini interminabili
| Говорите, кричите бесконечные термины
|
| Parla, perché il silenzio è dei colpevoli
| Говори, ведь молчание принадлежит виновным
|
| «Fine»
| "Конец"
|
| Fine della proiezione
| Конец проекции
|
| Fatti un' opinione o finirai come i fatti di metadone
| Получите мнение, или вы закончите, как факты о метадоне
|
| Il tuo sopporto vale molto più di un corto
| Ваша поддержка стоит гораздо больше, чем короткое
|
| Nella rassegna dove regna la rassegnazione
| В обзоре, где царит покорность
|
| Chi tace soggiace alla volontà del loquace
| Тот, кто молчит, подчиняется воле говорящего
|
| Si beve cazzate come la guerra di pace
| Вы пьете чушь, как война за мир
|
| Rischi di impazzire più di Aiace
| Вы рискуете сойти с ума больше, чем Аякс
|
| Devi venir fuori dal tuo fondo tipo Bronzo di Riace
| Вы должны выйти из своего фонда типа Riace Bronze
|
| Invece come una prece ti stai affossando
| Вместо этого вы тонете
|
| Non favelli come Peggio Fernando
| Не такие сказки, как Хуже Фернандо
|
| Distratto da occhi belli
| Отвлекся на красивые глаза
|
| Sembri la principessa Lisa
| Ты похожа на принцессу Лизу
|
| Ma mi sa che non hai cigni per fratelli
| Но я думаю, у тебя нет лебедей для братьев
|
| Alza il culo e non fare il muto che non sei Charlie
| Подними свою задницу и не притворяйся, что ты не Чарли.
|
| Stand up for your rights come canta Marley
| Встаньте на защиту своих прав, пока Марли поет
|
| Come il Mosè scateni in me strani tarli
| Как Моисей, ты запускаешь во мне странных червей.
|
| Sappi che ti prendo a martellate se non parli
| Знай, что я ударю тебя молотком, если ты не заговоришь.
|
| Parla, dì la verità è là e non devi negarla
| Говори, скажи правду, и ты не должен ее отрицать.
|
| Parla, chi tappa la falla non resta a galla
| Говори, кто затыкает течь, на плаву не держится
|
| Parla, dalla tua bocca libera la favella
| Говори, свобода слова изо рта
|
| Come una farfalla che si libra dalla calla
| Как бабочка, парящая над каллой
|
| Parla, i mutismi sono inascoltabili
| Говори, мутизмы неслышны
|
| Parla, i timori hanno timoni deboli
| Говори, у страхов слабые рули
|
| Parla, urla termini interminabili
| Говорите, кричите бесконечные термины
|
| Parla, perché il silenzio è dei colpevoli | Говори, ведь молчание принадлежит виновным |