| Metto le mie maschere, una a passo
| Я надеваю маски, по одной за шаг
|
| Petali di tulipano sul mio gambo
| Лепестки тюльпана на моем стебле
|
| No, non è uno scherzo, una burla manco
| Нет, это не шутка, даже не шутка
|
| Sai che ne cavalco l’onda, Burlamacco
| Ты знаешь, что я еду на волне, Бурламакко.
|
| Arlecchino come Camerini
| Арлекин как Камерини
|
| Sì, ma solo fuori dai camerini
| Да, но только вне раздевалок
|
| Perché dentro taccio
| Потому что внутри я молчу
|
| Non esterno lacrima nera su volto bianco come Pierrot
| Нет внешней черной слезы на белом лице, как у Пьеро
|
| Fui Diego de la Vega
| Я был Диего де ла Вега
|
| Le scrissi un’ultima lettera perché già temevo per la carriera
| Я написал ей последнее письмо, потому что уже боялся за свою карьеру.
|
| Ghostface quella sera
| Призрачное лицо той ночью
|
| Ci lasciammo per telefono e si ritrovò un coltello nella schiena
| Мы расстались по телефону и он нашел нож в спине
|
| La vita è una mascherata, canto «Mas Que Nada»
| Жизнь это маскарад, я пою "Mas Que Nada"
|
| Come avessi un’identità che non è mai svelata
| Как будто у меня есть личность, которая никогда не раскрывается
|
| Io con la maschera da artista dalla ribalta
| Я с маской художника из центра внимания
|
| Venuto a fare una rapina, Casa di Carta e
| Пришел на ограбление, Бумажный Дом и
|
| Cala su di te il sipario delle tenebre
| Завеса тьмы падает на тебя
|
| Eyes Wide Shut
| С широко закрытыми глазами
|
| Vanno in scena le mie maschere
| Мои маски выходят на сцену
|
| Io non voglio andare in cerca di me stesso
| Я не хочу искать себя
|
| Perché rischio di trovarmi per davvero
| Потому что я рискую найти себя по-настоящему
|
| Eyes Wide Shut
| С широко закрытыми глазами
|
| Vanno in scena le mie maschere
| Мои маски выходят на сцену
|
| Metto la maschera ma non perderò la faccia
| Я надену маску, но я не потеряю лицо
|
| Baffi in plastica, fingo di leggere la Pravda
| Пластмассовые усы, делаю вид, что читаю "Правду"
|
| Vado a fare un giro tra la gente della piazza
| Я катаюсь среди людей на площади
|
| Sono tutti V con le frasette dopo l’hashtag
| Все они V с фразами после хэштега
|
| Quanti militanti all day, mille cause, cortei
| Сколько боевиков весь день, тысяча дел, парадов
|
| Sì, ma certe volte erano noiosi
| Да, но иногда они были скучными
|
| Rispondevo: «Okay», ma pensavo: «Vorrei
| Я сказал: «Хорошо», но подумал: «Я хотел бы
|
| Maschera da hockey come Jason Voorhees»
| Хоккейная маска, как у Джейсона Вурхиза»
|
| Io nel bosco tipo favola di Perrault
| Я в лесу, как басня Перро
|
| Denti che battono tipo nacchera di legno
| Зубы, которые бьются, как деревянные кастаньеты
|
| Qualcuno mi chiama, allungo il passo e non mi fermo
| Кто-то зовет меня, я делаю шаг и не останавливаюсь
|
| Come fossi il mio gemello con la maschera di ferro
| Как будто ты мой близнец в железной маске
|
| Nascondere il viso era destino come Victor Von Doom
| Скрывать свое лицо было судьбой, как Виктор фон Дум
|
| Io col volto pulito non più
| Я с чистым лицом больше не
|
| Senza la maschera nota nessuno salverà Gotham
| Без известной маски никто не спасет Готэм
|
| Occorre un mito, non Bruce
| Нам нужен миф, а не Брюс
|
| Cala su di te il sipario delle tenebre
| Завеса тьмы падает на тебя
|
| Eyes Wide Shut
| С широко закрытыми глазами
|
| Vanno in scena le mie maschere
| Мои маски выходят на сцену
|
| Io non voglio andare in cerca di me stesso
| Я не хочу искать себя
|
| Perché rischio di trovarmi per davvero
| Потому что я рискую найти себя по-настоящему
|
| Eyes Wide Shut
| С широко закрытыми глазами
|
| Vanno in scena le mie maschere
| Мои маски выходят на сцену
|
| Eyes Wide Shut
| С широко закрытыми глазами
|
| Non elogiare la sincerità
| Не хвалите искренность
|
| Perché non è un merito, è un mezzo
| Потому что это не заслуга, это средство
|
| Eroi della superficialità
| Герои поверхностности
|
| Vorrei sentirvi mentire più spesso
| Я хотел бы слышать, как ты лжешь чаще
|
| Vi vedo lì piazzati
| Я вижу, вы разместили там
|
| Schietti e patetici come gli avvinazzati
| Прямые и жалкие, как пьяницы
|
| Ma la mia maschera non la tolgo
| Но я не снимаю маску
|
| O mi lascerà senza volto
| Или это оставит меня безликим
|
| Come lo spettro di Miyazaki
| Как призрак Миядзаки
|
| Cos'è un uomo senza, senza uno spettacolo in scena?
| Что такое человек без, без шоу на сцене?
|
| Tu pensa, pensa: non mi dà gioia, né pena, non mi interessa
| Ты подумай, подумай: мне это не доставляет ни радости, ни боли, мне все равно
|
| Meglio una bugia che almeno è creativa
| Лучше ложь, которая хотя бы созидательна
|
| Se vuoi la verità, non è nient’altro che questa
| Если вы хотите правды, это не что иное, как это
|
| Come puoi dirmi di non fingere se la scelta di fingere è un bisogno reale?
| Как вы можете говорить мне не притворяться, если выбор притворяться действительно необходим?
|
| Se anche l’età cambia il mio volto con un colpo teatrale?
| Если даже возраст театральным штрихом изменит мое лицо?
|
| Se togli l’arte dal mio mondo, è solo un posto banale, ricorda:
| Если вы уберете искусство из моего мира, это просто тривиальное место, помните:
|
| «Art is better than life»
| «Искусство лучше жизни»
|
| Art is better than life
| Искусство лучше жизни
|
| Art is better than life
| Искусство лучше жизни
|
| Art is better than life
| Искусство лучше жизни
|
| Art is better than life | Искусство лучше жизни |