| Canzone a metà
| Половина песни
|
| Come i palazzi, le strade, le scuole pubbliche, lasciate a metà
| Как здания, улицы, государственные школы, оставленные на полпути
|
| Come quando non ti piace il foie gras ne mangi solo metà
| Например, когда вам не нравится фуа-гра, вы едите только половину
|
| Incompiute, in computer
| Незаконченный, в компьютере
|
| Canzoni a metà
| Половина песен
|
| La paura di varcare il confine
| Страх пересечения границы
|
| La paura del punto, fine
| Страх точки, хорошо
|
| La paura di provare e fallire
| Страх попробовать и потерпеть неудачу
|
| La paura di un brutto feedback
| Страх плохой обратной связи
|
| Lasci la squadra perché non sarai mai Maradona
| Ты уходишь из команды, потому что ты никогда не будешь Марадоной
|
| Non arrivi al traguardo troppi crampi a metà della maratona
| Вы не доедете до финиша слишком много судорог в середине марафона
|
| La paura di perdere l’estro, l’ispirazione che manca
| Страх потерять вдохновение, отсутствие вдохновения
|
| La magia che stanca, vallette segate a metà dell’anca
| Магия, которая утомляет, долины, распиленные посередине бедра
|
| Per l’entusiasmo mi accendo ma devo ammettere un soffio e mi spengo a metà come
| Ради энтузиазма я загораюсь, но мне приходится сделать вдох, и я отключаюсь на полпути, как
|
| la sigaretta di chi vuole smettere
| сигарета тех, кто хочет бросить
|
| Ho come la sensazione, ho come la sensazione di essere incompleto,
| У меня такое чувство, у меня ощущение незавершенности,
|
| in completo disaccordo col mondo
| в полном несогласии с миром
|
| E vivo solo a metà
| И я только наполовину жив
|
| Canz
| Песня
|
| Vivo solo a metà
| Я живу только наполовину
|
| Canz
| Песня
|
| Come quel disco Come quel disco Come quel disco Come quel disco
| Нравится та запись Нравится та запись Нравится та запись Нравится та запись
|
| Di Brian Wilson di Brian Wilson di Brian Wilson di Brian Wilson
| Брайан Уилсон Брайан Уилсон Брайан Уилсон Брайан Уилсон
|
| La sua grandezza: l’incompiutezza
| Его величие: незавершенность
|
| Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
| Они никогда не должны были публиковать это
|
| Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
| Они никогда не должны были публиковать это
|
| Non avrebbero dovuto pubblicare Smile
| Они не должны были выпускать Смайла
|
| I prigionieri i prigionieri i prigionieri I prigionieri
| Заключенные, заключенные, заключенные, заключенные
|
| Di Michelangelo di Michelangelo di Michelangelo di Michelangelo
| Микеланджело Микеланджело Микеланджело Микеланджело
|
| Sono prigionieri dei blocchi di marmo
| Они пленники мраморных блоков
|
| Sono prigionieri dei blocchi di marmo
| Они пленники мраморных блоков
|
| Davvero prigionieri dei blocchi di marmo
| Действительно узники мраморных блоков
|
| Blocchi d’artista, blocchi di marmo, mi danno
| Блоки художника, мраморные блоки, они дают мне
|
| Come la sensazione
| Как чувство
|
| Come la sensazione di un disagio
| Как чувство дискомфорта
|
| Che mi riconcilia col mondo
| Это примиряет меня с миром
|
| Che vivo solo a me
| Что я живу только для себя
|
| E vivo solo a metà
| И я только наполовину жив
|
| Canz
| Песня
|
| Vivo solo a metà
| Я живу только наполовину
|
| Canz
| Песня
|
| «La fenice» di Tezuka (Solo a metà)
| "Феникс" Тэдзуки (только на полпути)
|
| L’anello di Shazzan (Solo a metà)
| Кольцо Шаззана (только на полпути)
|
| «Il sogno di Dickens» (Solo a metà)
| «Сон Диккенса» (Только на полпути)
|
| «La scampagnata» di Jean Renoir (Solo a metà)
| «Пикник» Жана Ренуара (Только на полпути)
|
| «Petrolio» di Pasolini (Solo a metà)
| "Petrolio" Пазолини (Только на полпути)
|
| Puccini e la «Turandot» (Solo a metà)
| Пуччини и «Турандот» (Только на полпути)
|
| «Something's Got to Give», l’ultimo film di Marilyn Monroe (Solo a metà)
| «Something’s Got to Give», последний фильм Мэрилин Монро (только на полпути)
|
| Canzone a metà, vola per poco come un foglio di carta piegato a metà
| Песня пополам, она летит какое-то время, как лист бумаги, сложенный пополам
|
| Come i miei anni, gli sbagli, i ripensamenti e cose fatte a metà
| Как и мои годы, ошибки, мысли и наполовину сделанные вещи
|
| Avrei vissuto un capolavoro se avessi fatto in tempo a | Я бы прожил шедевр, если бы успел вовремя |