| Bir garip hüzün çöker insana | Странная грусть, как затменье, ложится на плечи мои, |
| El ayak çekilince | Когда исчезает дыхание шагов и ладоней. |
| Tek baþýna kalýrsýn dünyada | В этом мире стоишь — словно остров, забытый людьми, |
| Etraf sessizleþince | Когда тишина, словно саван, ложится повсюду бездонно. |
| Ýnan bu ev alýþamadý | Поверь, этот дом не привык — он чужим остаётся и ныне, |
| Hiç bir zaman sensizliðe | Он не знал никогда одиночества — без тебя он пустынен. |
| Þimdi sensizlik oturyor | Теперь в этих стенах поселилось отсутствие — гость немой, |
| Kalkýp gittiðin yerde | В том месте, где ты, как рассвет, растворилась весной. |
| Yalnýzlýða elbet alýþýr bedenim | Конечно, со временем плоть примирится с тоской, |
| Yalnýzlýkla belki de baþa çýkabilirm | И, быть может, я справлюсь с безмолвьем своим одинокой, |
| Çok zor gelse bile yaþar öðrenirim | Пусть больно — я выучусь жить, даже если тернист будет путь, |
| Sensizlik benim canýmý acýtan | Но всё, что сильнее всего ранит, — это ты, что умеешь уйти. |
| Bir derin korku düþer ruhuma | Глубокий испуг оседает в душе, словно камень в реке, |
| Duvarlar seslenince | Когда стены вдруг начинают говорить в полумгле. |
| Karanlýk oyun oynar aklýma | И мрак, как ребёнок, играет с заблудшим умом, |
| Gölgeler dans edince | Когда в комнате пляшут тени, как дым над костром. |
| Ýnan bana alýþamadým | Поверь мне, я так и не смог — не привыкнуть к утрате твоей, |
| Hiç bir zaman sensizliðe | Я не знал одиночества прежнего, не знал разлук и теней. |
| Þimdi sensizlik dolaþýyor | Теперь тут бродит отсутствие — по скрипу досок и стен, |
| Çýkýp gittiðin bu evde | В том доме, что ты покидала, не зная прощальных сцен. |
| Yalnýzlýða elbet alýþýr bedenim | Конечно, со временем плоть примирится с тоской, |
| Yalnýzlýkla belki de baþa çýkabilirm | И, быть может, я справлюсь с безмолвьем своим одинокой, |
| Çok zor gelse bile yaþar öðrenirim | Пусть больно — я выучусь жить, даже если тернист будет путь, |
| Sensizlik benim canýmý acýtan | Но всё, что сильнее всего ранит, — это ты, что умеешь уйти. |