| I drive alone, home from work
| Я еду один, домой с работы
|
| And I always think of her
| И я всегда думаю о ней
|
| Late at night I call her
| Поздно ночью я звоню ей
|
| But I never say a word
| Но я никогда не говорю ни слова
|
| And I can see her squeeze the phone between her chin and shoulder
| И я вижу, как она сжимает телефон между подбородком и плечом
|
| And I can almost smell her breath faint with a sweet scent of decay
| И я почти чувствую ее слабое дыхание со сладким запахом разложения
|
| She serves him mashed potatoes
| Она подает ему картофельное пюре
|
| And she serves him peppered steak, with corn
| И она подает ему перченый стейк с кукурузой
|
| Pulls her dress up over her head
| Натягивает платье через голову
|
| Lets it fall to the floor
| Позволяет ему упасть на пол
|
| And does she ever whisper in his ear all her favorite fruit
| И шепчет ли она когда-нибудь ему на ухо все свои любимые фрукты
|
| And all the most exotic places they are cultivated
| И все самые экзотические места их возделывают
|
| And I’d like to take her there, rather than this train
| И я бы хотел отвезти ее туда, а не на этот поезд
|
| And if I weren’t a civil servant, I’d have a place in the colonies
| И если бы я не был госслужащим, мне было бы место в колониях
|
| We’d play croquet behind white-washed walls and drink our tea at four
| Мы играли в крокет за белеными стенами и пили чай в четыре
|
| Within intervention’s distance of the embassy
| В пределах досягаемости от посольства
|
| The midday air grows thicker with the heat
| Полуденный воздух сгущается от жары
|
| And drifts towards the line of trees
| И дрейфует к линии деревьев
|
| Where negroes blink their eyes, they sink into siesta
| Там, где негры моргают, они погружаются в сиесту
|
| And we are rotting like a fruit underneath a rusting roof
| И мы гнием как фрукты под ржавой крышей
|
| We dream our dreams and sing our songs of the fecundity of life and love
| Мы видим наши мечты и поем наши песни о плодородии жизни и любви
|
| Of life and love
| О жизни и любви
|
| Of life and love | О жизни и любви |