| A l’orée de la berge et du large
| На краю берега и открытого моря
|
| Est une étrange vallée
| Странная долина
|
| Ou langui dans le lit de la vague
| Или томился в ложе волны
|
| Un jeune berger
| Молодой пастух
|
| Allongé dans les bleus pâturages
| Лежа на голубых пастбищах
|
| Il garde sans regarder
| Он держит не глядя
|
| Ballotés dans les flots sous l’orage
| Бросил в волнах под бурей
|
| Les moutons égarés
| заблудшая овца
|
| Si tu garde à l’intérieur ce qui te guide à l’extérieur
| Если вы держите внутри то, что ведет вас наружу
|
| Alors vu de l’intérieur tu ne changes pas
| Так внутри ты не меняешься
|
| Si tu laisse à l’extérieur ce que tu guides à l’intérieur
| Если вы оставите снаружи то, что ведете внутрь
|
| Alors vu de l’extérieur ça ne change pas
| Так что снаружи это не меняется
|
| Doux agneaux effilant leur lainage
| Сладкие ягнята распутывают свою шерстяную шубку
|
| Aux algues se sont mêlés
| Водоросли смешанные
|
| Et le jour où les brebis sont sages
| И день, когда овцы мудры
|
| La mer donne du lait
| Море дает молоко
|
| Si tu garde à l’intérieur ce qui te guide à l’extérieur
| Если вы держите внутри то, что ведет вас наружу
|
| Alors vu de l’intérieur tu ne changes pas
| Так внутри ты не меняешься
|
| Si tu laisse à l’extérieur ce que tu guides à l’intérieur
| Если вы оставите снаружи то, что ведете внутрь
|
| Alors vu de l’extérieur ça ne changera pas
| Так что снаружи это не изменится
|
| Ça ne changera pas
| Это не изменится
|
| S’il est la le berger, c’est qu'à l'âge
| Если он пастух, то потому, что в возрасте
|
| Où l’on rejoint les cités
| Где мы достигаем городов
|
| Il n’a su trouver fille au village
| Он не мог найти девушку в деревне
|
| A marier
| Жениться
|
| Tout là haut sous les cieux de l’alpage
| Там, под альпийским небом
|
| Des falaises, il s’est jeté
| Со скал он бросился
|
| S’il l’a fait pour les yeux de Bergale
| Если он сделал это для глаз Бергале
|
| Nul ne le saura jamais
| Никто никогда не узнает
|
| Si tu garde à l’intérieur ce qui te guide à l’extérieur
| Если вы держите внутри то, что ведет вас наружу
|
| Alors vu de l’intérieur tu ne changes pas
| Так внутри ты не меняешься
|
| Si tu laisse à l’extérieur ce que tu guides à l’intérieur
| Если вы оставите снаружи то, что ведете внутрь
|
| Alors vu de l’extérieur ça ne changera pas… | Так что внешне ничего не изменится... |