| Pâle septembre, | Сентябрь бледнеет, как воск над свечой, |
| comme il est loin, | как далека, как в дымке таится, |
| le temps du ciel sans cendres | пора, когда небо не знало пепла во тьме, |
| il serait temps de s’entendre | пора бы, быть может, договориться |
| sur le nombre de jours qui | о числе дней, что безымянной россыпью |
| jonchent le sol | усыпали осенний настил, |
| d’octobre | октябрьской листвой, |
| Mâle si tendre | Мужчина — так нежен, |
| au début de novembre | в начале сурового ноября, |
| devint sourd aux avances de l’amour | он глохнет к призывам любви, |
| mais quel mal me prit | но что за призрак страсти овладел мной, |
| de m'éprendre de lui? | что я в нём умудрилась влюбиться? |
| Sale décembre | Грязный декабрь |
| comme il est lourd le ciel | навис тяжёлым сводом — не продохнуть, |
| sais-tu que les statues de sel | знаешь ли, статуи соли, |
| ont cessé de t’attendre? | устали ждать у своих обломков тебя? |
| Pâle septembre | Бледный сентябрь, |
| Entends-tu le glas que je sonne? | слышишь ли — это я звоню в погребальный колокол? |
| Je t’aime toujours d’amour | Я все ещё, как прежде, тебя люблю, |
| je sème l’amour | я вновь разбрасываю в мире семена любви, |
| Les saisons passent mais de grâce | Времена текут, но ради милости, |
| faisons semblant qu’elles nous ressemblent | давай притворимся: они — наше отражение, |
| Mais qui est cet homme qui tombe de la tour? | Но кто этот человек, что с башни летит вдаль? |
| Mais qui est cet homme qui tombe des cieux? | Кто же он, что падает прямо из выси небес? |
| Mais qui est cet homme qui tombe amoureux? | Кто этот человек, что падает в омут любви? |
| Pâle septembre, | Сентябрь бледнеет, |
| comme il est loin, | как он далёк, |
| le temps du ciel sans cendres | тот час, когда небо не помнило праха. |
| il serait temps de s’entendre. | Пора бы, быть может, договориться. |