| J’ai tout dit | Я всё сказала — и тишина кольцом. |
| J’ai terminé ma phrase | Я завершила фразу, как молитву. |
| J’ai tout dit | Я всё сказала, как смотрящий в бездну. |
| C’est gravé dans le marbre | Слова мои — на камне вырезаны скрытно. |
| Et si ma soeur | А если, сестра моя, |
| Tu veux que l’on se parle | Ты жаждешь вновь сорвать завесы между нами, |
| Oh ma soeur Hildegard | О, Хильдегарда, сестра моя из стана снов, |
| Je suis le bruit | Я — шум, что витает над златым пологом зари, |
| Des oiseaux dans les arbres | Я — птиц дыханье в призрачных ветвях. |
| J’ai tout dit | Я всё сказала — пусть ночь теперь хранит. |
| J’ai fui à la hussarde | Я унеслась стремглав, дерзкой и смелой, |
| J’ai tout dit | Я всё сказала — как выдох перед бурей. |
| Et les rats m’ont suivie | За мною, по оврагам, крысы вышли следом. |
| Et si ma soeur | А если, сестра моя, |
| Tu as peur pour ma vie | Ты дрожишь за мою хрупкую судьбу, |
| Oh ma soeur Hildegard | О, Хильдегарда, сестра в моём небе, |
| Je suis le bruit | Я — шорох, что таится в дождевом прибое, |
| De la pluie dans les arbres | Я — дождь, что шепчет листьями в ночи. |
| J’ai tout dit | Я всё сказала — и заклятье рухнуло в полночь. |
| J’ai rompu le charme | Я разорвала чары, как нитку сна. |
| J’ai tout dit | Я всё сказала — ни слова не прибавить. |
| Maintenant je vous regarde | Теперь смотрю на вас, пронизана стеклом. |
| Et si ma soeur | А если, сестра моя, |
| Tu veux sécher mes larmes | Ты хочешь вытереть слёзы, что горят во мгле, |
| Oh ma soeur Hildegard | О, Хильдегарда, сестра моя в буре, |
| Je suis le bruit | Я — шум, что стелется дыханием по кронам, |
| Du vent dans les arbres | Я — ветер, что поёт в ветвях и прячется в листве. |
| Et si ma soeur | А если, сестра моя, |
| Tu donnes en joug ton coeur | Ты отдаёшь своё сердце в узы без возврата, |
| Oh ma soeur prend garde | О, сестра моя, береги себя от беды, |
| Ne dis pas tout | Не открывай все тайники души, |
| Ou tu mourras d’ennui | Иначе скука убьёт тебя без звука. |
| (Merci à Cécile pour cettes paroles) | (Благодарю Сесиль за эти строки) |