| This is sacred land, my father’s land
| Это священная земля, земля моего отца
|
| (Yo, yo, yeah, yeah, yo. yeah, yeah
| (Йо, йо, да, да, йо, да, да
|
| Yo, yeah-yeah-yeah. | Йо, да-да-да. |
| yo)
| Эй)
|
| (Bronze Nazareth)
| (Бронзовый Назарет)
|
| Yo my ravenous thoughts, savages taught
| Эй, мои голодные мысли, дикари учили
|
| Massively brought axes and hatchets is soft
| Массивно принесенные топоры и топоры мягкие
|
| Records match dastardly cults
| Записи соответствуют подлым культам
|
| Graphics in vaults, flashes of magic is brought
| Графика в хранилищах, вспышки магии приносятся
|
| You lack sight mothafucka your swords and masters are dull
| Тебе не хватает зрения, ублюдок, твои мечи и мастера унылы
|
| We grapple and duck
| Мы боремся и пригибаемся
|
| You back in shackles and cuffs
| Вы снова в кандалах и наручниках
|
| Mathematical snuffs
| Математические нюхательные табаки
|
| Madness is lust i had to construct
| Безумие - это похоть, которую я должен был построить
|
| ashes of thought, flashin whats tucked
| пепел мысли, вспышка, что спрятано
|
| passion as grimey as muck
| страсть грязная как грязь
|
| A butcher has struck, hackin the surface of skulls
| Мясник ударил, взломав поверхность черепа
|
| Lackin a purposeful, rational reason for swingin in halls
| Не хватает целеустремленной, рациональной причины для свингеров в залах
|
| My Grammy is hand-writin on walls
| Моя Грэмми написана от руки на стенах
|
| I send lightning thru halls
| Я посылаю молнии через залы
|
| that strike like wolverine claws
| которые бьют, как когти росомахи
|
| Raps are bullets that soar thru cartilage in ya jaw
| Рэпы - это пули, пронзающие хрящ в челюсти
|
| filaments ligaments tore, thats how a pillage is born
| рвутся нити, связки, вот как рождается грабеж
|
| I’m spillin ya soul, like wolves licking blades in the cold
| Я проливаю твою душу, как волки, облизывающие лезвия на морозе
|
| My halo is old, got it from grand-dad when he died
| Мой ореол старый, достался от дедушки, когда он умер
|
| Beagle sad eagle eyes stay dark as broken street lights
| Печальные орлиные глаза бигля остаются темными, как разбитые уличные фонари
|
| Deep as ocean sea life
| Глубоко, как океанская морская жизнь
|
| Need me like gamblers need dice
| Нужен мне, как игрокам нужны кости
|
| Shambles and hoods wit steep blight
| Руины и капюшоны с крутым упадком
|
| Thats why i couldn’t see right,
| Вот почему я не мог видеть правильно,
|
| Once said «this couldn’t be life»
| Однажды сказал: «Это не может быть жизнь»
|
| it hits like 3 pipes
| это бьет как 3 трубы
|
| I’m still ill as seasick slaves, dig emcees deepest graves
| Я все еще болен, как рабы, страдающие морской болезнью, копаю ведущие могилы
|
| Wigs meet this amnesia shave, I bleed on page
| Парики соответствуют этому бритью амнезии, я истекаю кровью на странице
|
| then sleep wit rage
| затем спать остроумие ярости
|
| NIGGA READ EACH PAGE!
| НИГГА ПРОЧИТАЙТЕ КАЖДУЮ СТРАНИЦУ!
|
| (Interlude: movie sample)
| (Интерлюдия: отрывок из фильма)
|
| It rests on thirteen acres of Earth
| Он расположен на тринадцати акрах земли.
|
| Over the very center of Hell
| Над самым центром Ада
|
| He here is the first to offer, to the daring
| Он здесь первый, кто предлагает смелым
|
| To look into the final madning space
| Чтобы заглянуть в последнее безумное пространство
|
| Between life, and death
| Между жизнью и смертью
|
| With sights and sounds far beyond anything you tested
| С видами и звуками, превосходящими все, что вы тестировали
|
| Avoid fainting…
| Избегайте обморока…
|
| (Bronze Nazareth)
| (Бронзовый Назарет)
|
| Yo my sinister stings glimmer like ministers rings,
| Мои зловещие жала мерцают, как кольца министров,
|
| echo like singers who sing in hills and valleys of kings
| эхо, как певцы, которые поют в холмах и долинах королей
|
| Alleys and gallery art
| Аллеи и галереи искусства
|
| Mallory Gatlin cold heart
| Мэллори Гэтлин холодное сердце
|
| travel when power line sparks
| путешествовать, когда искры линии электропередач
|
| sour dimes devour my heart
| кислые десять центов пожирают мое сердце
|
| Archery shower of darts
| Стрельба из лука из дартс
|
| Cowards with flowers depart
| Трусы с цветами уходят
|
| Calculus algebra hard
| Вычислительная алгебра сложная
|
| Falcon beak arrowhead sharp
| Острый наконечник клюва сокола
|
| Marriage of marrow and bark
| Брак костного мозга и коры
|
| Stare at a mirror and crack it,
| Посмотри в зеркало и разбей его,
|
| Carnage wit targets and ratchets
| Резня с мишенями и трещотками
|
| Suspense from dense winter habits
| Подвеска от дремучих зимних привычек
|
| like keepin arms in our jackets
| как держать руки в наших куртках
|
| I farm this like a harvest
| Я выращиваю это как урожай
|
| or crops in old Mayan forests
| или посевы в старых лесах майя
|
| dying of thirst and a famine
| умирающий от жажды и голода
|
| Drivin' a hearse thru ya basement
| Вождение катафалка через подвал
|
| my cadence is camen fiendin' ta bite when they say «Amen»
| моя каденция - это камень, который кусается, когда они говорят «аминь»
|
| peeling cotton and slavin', thats how the blade spin like bottles
| пилинг хлопка и славин, вот как лезвие вращается, как бутылки
|
| my kiss of death might’ve got u
| мой поцелуй смерти мог достать тебя
|
| stockin my shelters wit gospel
| кладу в свои приюты остроумие
|
| hot like lava on the bodies of models
| горячая как лава на телах моделей
|
| Ra Amen apostle, hospital cut-throat
| Апостол Ра Аминь, больничный головорез
|
| «MY GOD WHO SENT YOU!?» | «БОГ МОЙ, КТО ТЕБЯ ПОСЛАЛ!?» |
| asked the emcee for my neuss rope
| попросил у ведущего мою веревку нейса
|
| I’m bogglin' kin folk
| Я богглинский родственный народ
|
| Modelin' hobblin' pen strokes
| Моделирование штрихов пера
|
| I’m wealthy in mental
| Я богат умственными способностями
|
| you poor with chains and a limo
| ты бедный с цепями и лимузином
|
| Language is terminal
| Язык неизлечим
|
| Since urban servings is burning you
| Так как городские порции сжигают вас
|
| Lyrics seep-through, brain angles from deep roots
| Лирика просачивается, мозг уходит от глубоких корней
|
| Chemical alchemy too
| Химическая алхимия тоже
|
| Throw u from balcony stoops
| Сбросить тебя с балкона
|
| Isn’t he too… SICK like that chronic fatigue?
| Разве он не слишком... БОЛЬНОЙ, как эта хроническая усталость?
|
| Deeper than subsonic leaves
| Глубже, чем дозвуковые листья
|
| pull on trees thats root-free…
| тянуть деревья без корней…
|
| (movie sample)
| (пример фильма)
|
| What happened was true
| То, что произошло, было правдой
|
| The most brutal series of crimes in America
| Самая жестокая серия преступлений в Америке
|
| This is just as real, just as close
| Это так же реально, так же близко
|
| Just as terrifying as being there
| Так же страшно, как быть там
|
| Even if one of them survives, what will be left?
| Даже если один из них выживет, что останется?
|
| After you stop screaming, you’ll start talking about it | После того, как вы перестанете кричать, вы начнете говорить об этом |