| Träume von Bundesadlern und Krähen
| Сны федеральных орлов и ворон
|
| Vom Leben auf Knien und Sterben im Stehen
| Жить на коленях и умирать стоя
|
| Flog über's Land
| Летал по стране
|
| Hab nach unten gesehen
| посмотрел вниз
|
| Wurde von Aluhüten geblendet
| Был ослеплен шапочками из фольги
|
| «Die Besatzung des Reichs noch nicht beendet»
| «Оккупация Рейха еще не окончена»
|
| Vom Ekel gepeitscht
| взбитый от отвращения
|
| Hab deine Grenzen gesehen
| видел твои пределы
|
| Wenn das alles nicht so bitter wär'
| Если бы все это не было так горько
|
| Doch du bist nur ein Land, wir gestalten dich
| Но вы просто страна, мы формируем вас
|
| Du wirst regiert, du regierst mich nicht
| Ты правишь, ты не правишь мной
|
| Was willst du mir erzählen, was soll ich denn spüren?
| Что ты хочешь мне сказать, что я должен чувствовать?
|
| Liebe zu dir, vor verschlossenen Türen?
| Любовь к вам, перед закрытыми дверями?
|
| Du bist nur ein Land
| Ты просто страна
|
| Arm in Arm, was haben wir geweint
| Рука об руку, как мы плакали
|
| Die Gnade der Geburt die uns vereint
| Благодать рождения, которая нас объединяет
|
| Die Fahne hängt schlaff und schwer wie Blei
| Флаг висит вялый и тяжелый, как свинец
|
| Dieses Sommermärchen ist vorbei
| Эта летняя сказка закончилась
|
| Der Nebel ist dicht, nichts zu erkennen
| Туман густой, ничего не видно
|
| Chemtrails und Dummheit und «Was wäre wenn?»
| Химтрейлы, глупость и "А что, если?"
|
| Aus diesem Schoß mal etwas kriecht
| Что-то выползает из этого круга
|
| Das hässlich ist und hässlich riecht
| Это некрасиво и неприятно пахнет
|
| Wenn das alles nicht so bitter wär'
| Если бы все это не было так горько
|
| Doch du bist nur ein Land, wir gestalten dich
| Но вы просто страна, мы формируем вас
|
| Du wirst regiert, du regierst mich nicht
| Ты правишь, ты не правишь мной
|
| Was willst du mir erzählen, was soll ich denn spüren?
| Что ты хочешь мне сказать, что я должен чувствовать?
|
| Liebe zu dir, vor verschlossenen Türen?
| Любовь к вам, перед закрытыми дверями?
|
| Vor verschlossenen Türen
| Перед закрытыми дверями
|
| Der Zugang ist schlecht, die Türen sind zu
| Доступ плохой, двери закрыты
|
| Ich gehör' nicht hier hin, ich gehör' nicht dazu
| Мне здесь не место, мне здесь не место
|
| Es wirkt alles so befremdlich auf mich
| Мне все это кажется таким странным
|
| Ich stehe am Rand und feiere nicht mit
| Я стою на краю и не праздную
|
| Doch du bist nur ein Land, wir gestalten dich
| Но вы просто страна, мы формируем вас
|
| Du wirst regiert, du regierst mich nicht
| Ты правишь, ты не правишь мной
|
| Was willst du mir erzählen, was soll ich denn spüren?
| Что ты хочешь мне сказать, что я должен чувствовать?
|
| Liebe zu dir, vor verschlossenen Türen?
| Любовь к вам, перед закрытыми дверями?
|
| Du bist nur ein Land | Ты просто страна |